Sentence examples of "своему" in Russian with translation "its"

<>
Греция объявит дефолт по своему государственному долгу. Greece will default on its national debt.
Что может дать Асгард своему новому королю? What can Asgard offer its new king in return?
Каждый палаш уникален по своему металлическому составу. Because each sword is unique in its metallurgical composition.
Но Израиль извратил его в угоду своему бизнесу. But it has been hijacked by Israel for the benefit of its businesses.
Она уже больше не была верна своему наследию; It was no longer true to its heritage;
Узбекские села неповторимы по красоте и своему колориту. The Uzbek countryside is unique in its beauty and colour.
Теперь она должна противостоять своему самому большому вызову. Now, it must confront its biggest challenge.
Этот коктель из джина, не соответствует своему названию. That sloe gin fizz did not live up to its name.
В особенности AfD не может поверить своему счастью. The AfD, in particular, can’t believe its luck.
Значение msExchSmtpMaxOutgoingConnections не равно своему значению по умолчанию 1000 The msExchSmtpMaxOutgoingConnections value has been altered from its default of 1000
Значение msExchSmtpOutgoingPort не равно своему значению по умолчанию 25 The msExchSmtpOutgoingPort value has been altered from its default of 25
Здесь стоит "Очень большой телескоп" - полностью соответствующий своему названию. This is home to the Very Large Telescope, which lives up to its name.
Значение msExchSmtpSmartHostType не равно своему значению по умолчанию 0 The msExchSmtpSmartHostType value has been altered from its default of 0
Греция платит МВФ; будет ли она платить своему собственному народу? Greece to pay IMF; will it pay its own people?
Как же тогда Северная Корея может бросать вызов своему соседу? How, then, can North Korea manage to defy its neighbor?
Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу. This ring is a magic item that gives great power to its user.
Разделенные США кажутся неспособным обращаться к своему тревожному увеличению неравенства. A divided US seems incapable of addressing its alarming increase in inequality.
Антикатарский блок не смог убедить даже ближайших союзников последовать своему примеру. The anti-Qatar bloc could not even persuade its closest allies to follow its lead.
А теперь ваш Бог вас покинул и работает по своему усмотрению. And now your God has disappeared, operating on its own accord.
Attempter сообщит своему делегату о том, успешно или нет прошло восстановление. The attempter will notify its delegate upon recovery success or failure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.