Sentence examples of "сели на мель" in Russian

<>
Тем не менее, определенные социальные и политические эксперименты, инициированные в начале холодной войны сели на мель социального и человеческого потенциала. Still, certain social and political experiments initiated at the start of the Cold War ran aground on the shoals of social and human capacity.
ЕС сел на мель два года назад, когда Франция и Нидерланды сказали "нет" европейской конституции. The EU ran aground two years ago when France and the Netherlands said no to the European constitution.
В феврале 2006 года на одном из этих судов поломался якорь, и оно село на мель. In February 2006, one of these vessels broke its anchor and ran aground.
В 2001 году из-за сильного ветра «Варяг» сорвался с буксирных тросов и сел на мель возле греческого острова Эвбея. On Nov. 4, 2001, Varyag broke away from its tugs in strong winds and seemed poised to run aground on the Greek island of Euboea.
Инцидент, происшедший в 1967 году с судном " Торри кэньон ", когда зарегистрированный в Либерии нефтяной танкер сел на мель у юго-западного побережья Англии, в результате чего в море вытекли тысячи тонн сырой нефти, позволил оказать политическое давление на государства с целью согласования режима ответственности за ущерб от загрязнения нефтью и послужил основой для разработки соответствующего документа. The Torrey Canyon incident of 1967, in which a Liberian-registered oil tanker ran aground off the south-west coast of England and spilled thousands of tonnes of crude oil into the sea, provided the necessary background and political pressure for States to agree on a liability regime for oil pollution damage.
Мы только-только начали дело, и уже сели на мель. We're just barely out of the gate, and we're already dead in the water.
Я хотел бы подчеркнуть, что Япония недавно пережила последствия двух аварий, когда два грузовых судна сели на мель в наших прибрежных водах, и поэтому она заявляет о своей обеспокоенности серьезным ущербом экологического, а также социально-экономического характера, причиняемым разливами нефти в результате морских аварий. I would like to emphasize that, as Japan has itself recently experienced two stranded cargo vessels in its coastal areas, Japan is concerned about the environmental, as well as the socio-economic damage, caused by oil spills as a result of maritime vessel accidents.
Мы сели на мель We ran aground
Самый известный инцидент получил название «Whiskey on rocks» («Виски со льдом», буквально – «Виски на камнях», по натовской классификации подлодки проекта 613 назывались Whiskey, – прим. перев.). В октябре 1981 советская подводная лодка с ядерным вооружением села на мель в шведских водах, недалеко от одной из важнейших баз военно-морского флота Швеции. The most notorious case was the "Whiskey on rocks incident" in October 1981, when a nuclear-armed Soviet submarine became stranded in Swedish waters near one of the country’s most important naval bases.
Он и его друг сели на на скамейку. He and his friend sat on the bench.
Мы сели на автобус в Синдзюку. We got on the bus at Shinjuku.
Послушай, корабль без штурмана обязательно сядет на мель. I tell you, once you drift rudderless you will soon be stranded.
Он учел опыт посадки первых космических аппаратов на Марс Viking-1 и Viking-2, которые сели на поверхность планеты соответственно в июне и августе 1976 года. He wanted to include lessons learned from the first spacecraft to land on Mars.
Мы сядем на мель, под нами только 3 сажени. We're docking too quickly, there's only 3 fathoms.
Мы сели на рейс Аэрофлота, улетавший в Хельсинки, и взяли по леденцу, которые нам предложили, чтобы у нас не закладывало уши в плохо герметизированном самолете. We boarded our Aeroflot flight to Helsinki, making sure to take the hard candies we were offered on board to prevent our ears from popping in the poorly pressurized cabin.
Она наткнулась на мель и повредила сонар. She hit an uncharted sandbar and, well, knocked the sonar around.
Российские чиновники сели на самолет до Пекина, где они заключили сделку на покупку более дешевых китайских подделок, которые хотя и не могли похвастаться таким же высоким качеством, как их немецкие прототипы, все же оказались вполне подходящими для того, чтобы вывести российские корабли из доков. Russian officials booked flights to Beijing where they struck a deal to buy the cheaper Chinese knock-offs, which while not as good as their German predecessors, were decent enough to get the Russian ships out of their drydocks.
Вы нас собираетесь заставить посадить на мель нас убивать, или что? You us are going to force to ground us to kill, or what?
Ольга и ее мать сели на предпоследний поезд из Донецка; дочь Ольги к тому времени уже покинула город. Olga and her mother caught the next-to-last train out of Donetsk; Olga’s daughter had already departed.
Гордон, её корабль сейчас малость сел на мель, но мы пойдём, соберёмся, а потом вернёмся, и сразим вас наповал. Gordon, her boat's kind of in shallow water right now, but we're gonna go away, get it together, and come back and blow you away.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.