no matches found
Скажу им всё, как есть. I'm gonna tell it like it is.
Я скажу ей написать эпилог. I'll tell her to write an afterword.
Я скажу вам, что происходит. I'll tell you what does happen.
Вот что я вам скажу. TRUMP: I will tell you something.
Я скажу тебе, кто такой метросексуал. I'll tell you what metrosexual is.
Я скажу Зое показывать вам округу. I'll tell Zoe to show you round.
Я скажу вам, что король голый. And I'm here to tell you the emperor has no clothes.
Вдыхайте и выдыхайте, когда я скажу. Breathe in and out as I tell you.
Влетит в копеечку, скажу я вам. You're gonna be forking out serious dosh for that, I'll tell you.
Теперь сделайте, как я Вам скажу. Then do as I tell you.
Скажу Квинту, что это была ошибка. Tell Quint it was a mistake.
Пока не забыл, я тебе скажу Before I forget, I will tell you.
Что я скажу отделу внутренних дел? I mean, what do I tell Internal Affairs?
ТРАМП: Я вот что вам скажу. TRUMP: Lemme just tell you what I do.
Так вот, я скажу вам следующее. Well, I'll tell you what.
Скажу вам все, как есть, майор. I'll tell you the truth, Major.
Отсюда смотрелось красиво, скажу я тебе. That was beautiful from up here, I tell you.
Я скажу женщине то, что знаю. I will tell the woman what I know.
Я скажу, что тут не круто. I'll tell you what's uncool.
Вот, что я скажу тебе, паренёк. I'm gonna tell you something, laddie.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how