Sentence examples of "следили" in Russian with translation "watch"

<>
Оказалось, что за исследователями следили. The scientists, it turned out, were being watched.
Мы следили за игрой, затаив дыхание. We watched the game while holding our breath.
И это небесное тело долго интриговало людей, которые следили за планетами. And it is a body that has long intrigued people who've watched the planets.
– Для тех из нас, которые принимали участие в протестах или следили за ними в новостях, это неудивительно. "For those of us who have been part of protest events or watched reports on protest events in the news media, this is hardly surprising.
После 11 сентября Хан и его семья с воодушевлением следили за тем, как в Афганистан прибывают американские войска. In the months after Sept. 11, Khan and his family thrilled to watch American troops arrive in Afghanistan.
Наблюдая за мозговой деятельностью грызуна, они поместили мышь в контейнер и следили, как она начала знакомиться с окружающей обстановкой. While observing the rodent’s brain activity, the researchers placed the animal in a container, and watched as the mouse became acquainted with its surroundings.
За госпожой He Qinglian, популярной писательницей, журналистом и критиком китайских реформ, в последнее время ежедневно следили ни много ни мало двенадцать агентов. Lately, Ms. He Qinglian, a well-known author, journalist, and critic of China's reforms has been watched daily by as many as twelve agents.
Как рассказал мне Макфол, за ним и членами его семьи регулярно следили, и российские спецслужбы хотели, чтобы его семья знала, что за ними следят. McFaul told me he and his family were regularly followed and the Russian intelligence services wanted his family to know they were being watched.
Силы НАТО следили за ходом подготовки к учениям, однако ничто из увиденного ими не вызвало у них серьезной тревоги, как сказал командующий ВВС США в Европе. NATO forces have kept watch over preparations for the exercises, but they have not raised major concerns, the senior commander of the U.S. Air Force in Europe said.
Клинтон, за которой пристально следили, пытаясь понять, где и как она обозначит дистанцию между собой и своим бывшим начальником, в ходе дебатов практически ничего не сделала в этом отношении. Clinton, who was being closely watched to see where and how she put distance between herself and her former boss, did almost none of that during the debate.
Но если бы Вы следили за распадом Восточного блока с самого начала, Вы бы знали, что данный процесс был гораздо более продолжительным и более сложным, чем предполагали большинство людей. But if you watched the Eastern Bloc's disintegration from the ground, you would know that the process was far longer and more complex than most people realize.
И, как это иногда случается, у блога появились десятки читателей, а потом - сотни, а потом - тысячи. Люди следили за тем, как Марта ставит рейтинги школьным обедам, включая мою любимую категорию - "число найденных волос". And, as sometimes happens, this blog acquired first dozens of readers, and then hundreds of readers, and then thousands of readers, as people tuned in to watch her rate her school lunches, including on my favorite category, "Pieces of hair found in food."
В течение многих лет они тщательно следили за комментариями и заявлениями чиновников энергетических ведомств ближневосточных стран, выступавших на полях встреч ОПЕК в венских отелях, а теперь они стали гораздо внимательнее относиться к комментариям Кремля. After spending years hanging on every word of Middle Eastern oil officials on the sidelines of OPEC meetings in Viennese hotels, they’re now keeping closer watch of late-night comments out of the Kremlin.
Главный редактор украинского еженедельника «Новое время» Виталий Сыч подготовил профиль только одного кандидата — Хиллари Клинтон, — чтобы опубликовать его, как только станут известны результаты американских выборов, за которыми украинцы, по его словам, следили «внимательнее, чем когда-либо». Vitaly Sych, the editor of the Ukrainian weekly Novoye Vremya, had readied a profile for only one candidate, Hillary Clinton, to run once the results came in after what he called “the most closely watched U.S. election by Ukrainians” of all time.
В апреле 2001 года жители Канады с гордостью следили за тем, как канадский астронавт Крис Хадфилд отправлялся на МКС на МТКК " Эндевер ", чтобы доставить на нее еще один компонент оборудования в рамках вклада Канады в эту международную инициативу и совершить первый в истории выход канадского гражданина в открытый космос. In April 2001, Canadians proudly watched as Canadian astronaut Chris Hadfield was launched in the space shuttle Endeavour to travel to ISS to deliver another piece of the Canadian contribution to this international initiative and to take the first space walk ever by a Canadian.
Они наблюдали за нашими усилиями по умиротворению Сирии – это агента Ирана в арабской части восточного Средиземноморья; следили, как мы отправляем своего отозванного посла обратно в Дамаск несмотря на то, что Сирия укрепляет свой контроль над Ливаном, снабжает "Хезболлу" "Скадами" и усиливает свою роль главного звена в альянсе Иран-"Хезболла"-ХАМАС. They've watched our appeasement of Syria, Iran's agent in the Arab Levant – sending our ambassador back to Syria even as it tightens its grip on Lebanon, supplies Hezbollah with Scuds and intensifies its role as the pivot of the Iran-Hezbollah-Hamas alliance.
Давай, следи за своим поведением! Come on, watch your behavior!
Следи за пульсацией артериального кровотока. Watch for pulsatile arterial flow.
И повнимательнее следи за дорогой! Watch your driving, you imbeciles!
Вадим, следи за рулевым винтом. Vadim, watch the tail.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.