Sentence examples of "снижению" in Russian with translation "bringing down"

<>
Латинская Америка и Карибский бассейн принимают согласованные меры по содействию снижению глобальных выбросов и могли бы сделать гораздо больше с финансированием и передачей технологий из развитых стран. Latin America and the Caribbean are taking concerted action to help bringing down global emissions and could do much more with funding and technology transfers from developed countries.
В результате, снижение дебита на государственные, корпоративные и обеспеченные активами облигации имеет меньшее влияние. As a result, bringing down yields on government, corporate, and asset-backed bonds has less impact.
В последнее десятилетие внимание сосредотачивалось на снижении бюджетного дефицита, на установлении единых норм внутри ЕС и тому подобном. In the past decade attention has focused on bringing down budget deficits, establishing the EU convergence targets and the like.
Аргентину же, долгое время занимавшую центральное место в рекламе деятельности МВФ, хвалили за снижение инфляции и стабилизацию обменного курса. Argentina, long an IMF poster child, was lauded for bringing down inflation and stabilizing its exchange rate.
Это делается для того, чтобы стимулировать частные расходы, через снижение процентных ставок банков на которых они выдают кредиты своим клиентам. This is intended to stimulate private spending by bringing down the rate of interest at which banks lend to their customers.
Это не самое лучшее время для Осборна, так как его репутация в целом была поставлена на карту снижения объема займов и сокращения структурного дефицита. This is bad timing for Osborne as his whole reputation has been staked on bringing down borrowing and eliminating our structural deficit.
Но вода на АЭС продолжает накапливаться, потому что TEPCO вынуждена полагаться на импровизированные способы снижения температуры и давления путем закачки воды в реакторы, откуда она выливается через все имеющиеся отверстия. More water keeps pooling because TEPCO has been forced to rely on makeshift methods of bringing down temperatures and pressure by pumping water into the reactors and allowing it to gush out wherever it can.
Согласно данной точке зрения, значительное и стремительное сокращение государственного дефицита и долга является необходимым условием восстановления доверия к правительству и доверия инвесторов, сдерживания инфекции, снижения процентных ставок и оживления экономического роста. On this view, significant and rapid reductions in government deficits and debt are a precondition to restoring government credibility and investor confidence, stemming contagion, bringing down interest rates, and reviving economic growth.
В отношении стран, следующих согласованным программам реформ, ЕЦБ должен принять на себя обязательство снижения процентных ставок до уровней, совместимых с прогнозируемыми темпами инфляции и экономического роста, и объявить, как долго (скажем, 9 месяцев) они будут сохраняться. For countries that are following agreed reform programs, the ECB should commit itself to bringing down interest rates to levels compatible with projected inflation and growth rates, and announce how long (say, nine months) this will continue.
По мере того как международное сообщество мобилизуется для ответной реакции, у нас есть два приоритета: во-первых, снижение смертности через эффективное лечение; и, во-вторых, информирование населения о том, как заботиться о себе, своих семьях и сообществах. As the international community mobilizes to respond, we have two priorities: first, bringing down the fatality rate through effective treatment, and, second, informing the population about how to care for themselves, their families, and their communities.
В Индонезии закупающая организация обязана рассчитывать " собственную ориентировочную цену ", которая используется как средство оценки обоснованности цены тендерной заявки и ее составных частей, и хотя она также может использоваться для оценки стоимости любых независимых гарантий, которые могут потребоваться в связи с АЗЦ, она не может служить основанием для снижения самой цены заявки. In Indonesia, the procuring entity is required to assess a “self-estimated price”, to be used as tool for evaluating the reasonableness of the tender price and its constituent parts, and while it can also be used for assessing the value of any independent guarantee required to address an ALT, it cannot be used as the basis for bringing down the tender price itself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.