Sentence examples of "содержать" in Russian with translation "support"

<>
Этого недостаточно, чтобы содержать семью. It’s not enough to support a family.
Я должен содержать большую семью. I have to support a large family.
А не содержать каких-то бездельников. Not to support a lot of deadbeats.
Он должен был содержать большую семью. He had a large family to support.
Он должен содержать свою мать и сестёр. He has to support his mother and his sister.
Его зарплата слишком мала чтоб содержать семью. His salary is too low to support his family on.
Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью. His income is too small to support his large family.
Он много работает, чтобы содержать свою большую семью. He works hard to support his large family.
Ей 19, она мечтает выучиться в колледже, чтобы содержать братьев и сестёр. She's 19; her dream is to go to college to be able to support them.
Это не было большой удачей для России, поскольку ее экономика не позволяла содержать большой флот. This didn’t do Russia any great favors as her economy could not support a large fleet.
Слайд-шоу и видео должны содержать такие же вспомогательные элементы, как и в веб-версии статьи. Slideshows and videos should include the same supporting elements found in web versions.
В Access больше чем 256 полей в таблице не поддерживается, поэтому связанные таблицы могут содержать только 256 столбцов. Access does not support more than 256 fields in a table, so the linked table includes only the first 256 columns.
Они сталкиваются с унижением, лишениями, отчаянием и необходимостью содержать свои семьи в мире, который оказался, по меньшей мере, жестоким. They face humiliation, desolation, despair and the burden of supporting their families in a world that has shown itself to be, at the very least, savage.
лица с полной или частичной инвалидностью в возрасте от 18 до 60 лет, которые не в состоянии содержать свои семьи; Individuals with total or partial disability, aged between 18 and 60 years, who are unable to support their families;
Разве мы что-то потеряем, если в будущем окажется, что мы можем содержать гораздо больше населения, чем это кажется возможным сегодня?" Will anything be lost if it turns out later that we can support a much larger population than seems possible today?"
• Ведение бизнеса: сирийские беженцы привыкли работать в условиях рыночной экономики, поэтому следует поощрять программы, которые позволяют им торговать и, следовательно, содержать себя. • Doing business: Syrian refugees are accustomed to working in a market economy, so programs that allow them to trade, and therefore support themselves, should be encouraged.
Ему приходилось гастролировать по всей Европе, чтобы содержать семью. Вольфганг Амадей Моцарт - но это было так давно, что будем считать это исключением. He had to tour around Europe to support his family - Wolfgang Amadeus Mozart - but that was centuries ago, so we can make him an exception.
Рост валового национального продукта мало утешает человека, отчаянно пытающегося содержать семью на менее, чем 1 доллар в день, и потерявшего надежду поправить свое положение. Growth in gross domestic product is of little comfort to the man desperately trying to support a family on less than $ 1 a day, who sees no hope of improving his situation.
приветствует и принимает предложение правительства Польши продолжать содержать упомянутую базу данных на своем сервере и предоставлять техническую и кадровую поддержку, необходимую для обслуживания базы данных; Welcomes and accepts the offer of the Polish Government to continue to host the database on its server and to provide the technical and staff support necessary for running the database;
Когда множество людей теряет возможность находить работу, чтобы содержать свои семьи, возникают негативные последствия, и, как подчёркивает Фелпс, «функционирование всего общества может оказаться под угрозой». When many people are no longer able to find work to support a family, troubling consequences ensue, and, as Phelps stresses, “the functioning of the entire community may be impaired.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.