Sentence examples of "соединять" in Russian

<>
Например, не следует соединять два поля "Фамилия", поскольку фамилии не всегда уникальны. For example, you wouldn’t want to connect two Last Name fields because last names aren’t always unique.
Новая версия Татоэбы позволит соединять людей и даже редактировать их! The new version of Tatoeba will allow linking people, and even editing them!
Вы также можете соединять несвязанные источники. You can also join unrelated sources.
Только Америка была (и потенциально все еще остается) способной соединять в своей внешней политике реализм и идеализм с личным интересом и этикой. Only America was (and potentially still is) able to fuse realism and idealism, self-interest and ethics, in its foreign policy.
Она состоит в том, чтобы быть лидером и соединять людей и идеи. It's about leading and connecting people and ideas.
Рабочее пространство, в котором вы можете перетаскивать и разъединять элементы, соединять их и настраивать параметры. The workspace is the drawing board upon which you drag & drop nodes, link them and set parameters.
Вы можете добавлять линии, чтобы соединять фигуры или выделять данные, а также удалять их. You can add lines to connect shapes or use lines to point to pieces of information, and you can delete lines.
Memex мог бы соединять информацию, одну единицу информации с другой, связанной с ней, и так далее. And the memex would link information, one piece of information to a related piece of information and so forth.
Но, в то время как Америка рассуждает в контексте сетей, остальной мир стремится соединять регионы. But, while America thinks in terms of networks, the rest of the world is busy connecting circuits.
Существующие заповедники в областях с наибольшей концентрацией видов, находящиеся по большей части в развивающихся странах, нужно расширять и соединять коридорами. Existing reserves in areas with the highest concentrations of species, which lie mostly in developing countries, need to be extended and linked through corridors.
Что будет, когда эти точки будут представлять не отдельные основания вашего генома, а соединять геномы по всей планете? What does it mean when these dots don't represent the individual bases of your genome, but they connect to genomes all across the planet?
Индия должна воспользоваться этой возможностью, чтобы принять планы охраны окружающей среды в городах на ранних стадиях: системы общественного транспорта должны соединять города-спутники с портами и мегаполисами, а новые города должны быть экологически чистыми и энергосберегающими. India must seize the opportunity to adopt green urban planning early on: mass-transport systems should link satellite cities to ports and megacities, and new cities should be eco-friendly and energy-conserving.
Кабели можно соединять последовательно. Кабель можно подключать к другим HDMI-совместимым устройствам, например к звуковому декодеру, который в свою очередь включается в порт HDTV. The cable can be daisy-chained: You can connect the cable to other HDMI-compliant devices, such as an audio decoder, which is then plugged into the HDTV.
Если вы задумаетесь об этом, если вы просто допустите такую возможность и начнете соединять все эти точки между собой, то вы сможете увидеть доказательства этому повсюду. If you think about this, if you just open your eyes to this possibility and start to connect the dots, you can see the evidence everywhere.
Вне зависимости от тех великих деятелей искусства, понимание искусства в этих учреждениях началось с осознания то, что желание творить, выражать себя и соединять является универсальным, что все мы творим культуру и что искусство является общественным, нравственным и познавательным. Those great artists notwithstanding, the settlements’ perspective on the arts began with an understanding that the impulse to create, express and connect is universal, that we all are culture-makers, and that art is highly social, moral and cognitive.
Если их нет — соединение установлено. Otherwise, you're done and connected.
Безопасное соединение HDCP не найдено. Secure HDCP link not found
Антимонопольная политика была инициирована в Соединенных Штатах. Anti-trust policies were spearheaded in the Unites States.
2. Соедините связанные источники данных 2. Join related data sources
В Египте ведется строительство моста Кантара через Суэцкий канал, который соединит Африку и Азию. In Egypt, the Qantara bridge across the Suez Canal linking Africa and Asia is under construction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.