Sentence examples of "сохранившиеся" in Russian with translation "remain"

<>
Учитывая сохранившиеся экономические и институциональные связи, рожденные в советскую эпоху, внешнее влияние России в этом регионе остается огромным. Given the residual economic and institutional ties born of the Soviet era, Russia’s external influence in this region remains enormous.
Они использовали страх Эрдогана, чтобы его свергнуть, и устранить сохранившиеся остатки секуляристского режима из военной и гражданской бюрократии. They fed Erdoğan’s fear of being toppled, and eliminated the remaining vestiges of the secularist regime from the military and civilian bureaucracy.
Работники музея уже начали составлять программу вместе с гидами-экскурсоводами, хорошо знающими историю, которые будут объяснять, какую роль играют сохранившиеся развалины стен и старательно вырубленные подземные галереи. Museum officials have already started working with tour guides versed in Christian history, who can explain the significance of the remaining rugged walls and carefully carved tunnels underneath.
В свою очередь, США, скорее всего, отменят все сохранившиеся законы (включая поправку Джексона-Вэника), ограничивающие нормальные торговые отношения с Москвой, чтобы Россия могла спокойно вступить во Всемирную торговую организацию. In turn, the United States is likely to remove any remaining laws on its books (including graduating Russia from Jackson-Vanik) that affect normal trading relations with Moscow, in order to clear Russia’s entry into the World Trade Organization.
Интересы Запада требуют сохранения участия. The West’s interests demand that we remain engaged.
– А иначе риск моратория сохранится». “Otherwise the risk of a moratorium remains.”
Сохраняется разделение на север/юг The North/ South divide remains
Однако опасность все еще сохраняется. That danger remains with us.
Их гнев и недовольство сохранятся. Their anger and resentment will remain.
Эта функция сохранилась в Exchange 2016. The same functionality remains in Exchange 2016.
(Копии файлов сохраняются на вашем компьютере. (Copies of the files remain on your computer.
Pectoralis profundus обрезается с сохранением подлежащей мякоти Pectoralis profundus is trimmed but underlying flesh remains
Но ядерная программа сохранилась в заторможенном состоянии. But the nuclear program remained a laggard.
Острый кризис пройдёт, но долгосрочная проблема сохранится. The immediate crisis will have passed, but the long-term challenge will remain.
Но в рядах европейских социалистов сохраняется раскол: But European Socialists remain divided:
Инфляция в Европе сохраняется на низком уровне. Inflation remains low in Europe.
Такая ситуация сохраняется и по сей день. That fact remains true today.
продажи пенного напитка сохранятся на прежнем уровне. sales of the frothy beverage will remain at the previous level.
Примечание: Обрезанные области сохраняются в файле изображения. Note: After you crop a picture, the cropped parts remain as part of the picture file.
Ролики сохраняются в памяти до 30 дней. Videos will remain offline for up to 30 days.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.