Sentence examples of "средства" in Russian with translation "wherewithal"

<>
В странах с коррумпированной и несовершенной демократией у них есть необходимые средства, чтобы сопротивляться переменам. In countries with corrupt and imperfect democracies, they have the wherewithal to resist change.
Сегодняшний вопрос заключается в том, имеются ли у политического класса необходимые средства для соответствующих действий. The question now is whether the political class has the wherewithal to act accordingly.
По определению, такие люди имеют необходимые политические средства, чтобы организовать ожесточенное сопротивление и сохранить свое богатство. By definition, such people have the political wherewithal to mount a fierce fight to preserve their wealth.
Вопрос относительно того, есть ли у Хатоямы и его коллег средства для достижения этих целей, остается открытым. Whether Hatoyama and his colleagues have the wherewithal to achieve these aims remains an open question.
Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход. Booming home prices gave Americans the confidence, and the financial wherewithal, to spend more than their income.
Хотят ли они предоставить Киеву необходимые военные средства для того, чтобы вернуть под своей контроль донбасские «республики» и (в конечном итоге) Крым? Do they wish to provide Kyiv the military wherewithal to retake the Donbas “republics” and (eventually) Crimea?
Кроме того, в отличие от Запада, который увяз в дисфункциональной политической трясине, у Китая есть и приверженность, и средства для продвижения этой стратегии. Moreover, unlike the West, which is trapped in a dysfunctional political quagmire, China has both the commitment and the wherewithal to deliver on that strategy.
И так будет в том случае, если Кремль найдет финансовые средства для закупки указанного количества танков «Армата», что в определенной мере представляется сомнительным. That’s if the Kremlin has the financial wherewithal to buy that many Armata tanks — which is somewhat dubious.
У Москвы есть и силы, и средства для сохранения длительного военного присутствия в Сирии, которое поддерживают региональные державы, такие как Иран, а возможно, и Турция. Moscow has the wherewithal to maintain its military deployment for a prolonged period, and regional powers like Iran, and perhaps even Turkey, support its continued presence.
Наша делегация не готова даже думать о том, что террористы могли бы приобрести средства для совершения ядерного, биологического или химического нападения, учитывая чудовищные последствия такого нападения. Our delegation cannot even contemplate the possibility of terrorists acquiring the wherewithal to carry out a nuclear, biological or chemical attack, owing to the ominous consequences of such an attack.
Есть указания на то, что он разделяет старое предубеждение центральной Европы против Америки как материалистической цивилизации, которая обеспечивает необходимые средства - но не идеи - для того, что нужно сделать. There are indications that he shares the old central European prejudice of America as a materialist civilization that provides the wherewithal - but not the ideas - for what needs to be done.
Несомненно, президент Джордж Буш и премьер-министр Тони Блэр, принимая решение о начале упреждающей войны, полагали, что у Саддама Хусейна либо было такое оружие, либо имелись средства для его производства. Without doubt, President George W. Bush and Prime Minister Tony Blair believed that Saddam Hussein either had, or had the wherewithal to produce, such weapons when they decided for pre-emptive war.
В частности, поскольку промышленная база на Украине в основном советская, очень маловероятно, что она найдет средства и возможности, чтобы самостоятельно разработать бортовое радиоэлектронное оборудование для нового истребителя, в том числе, РЛС. Particularly, it is highly unlikely — given the nature of the former Soviet industrial base — that Ukraine would have the wherewithal to independently develop avionics for the new jet, particularly the radar.
Это бы нарастило дипломатический и моральный капитал, доступный дипломатам, поскольку они стремятся ограничить распространение ядерного оружия в мире, где у большего, чем когда-либо, числа стран есть средства, чтобы создать ядерную бомбу. This would augment the diplomatic and moral capital available to diplomats as they strive to restrain nuclear proliferation in a world where more countries than ever have the wherewithal to construct a nuclear bomb.
Произведенные в Азии дешевые телевизоры дали семьям на Западе необходимые средства для приобретения персональных компьютеров с микропроцессорами Intel и программным обеспечением от Microsoft, разработанными инженерами, которые в противном случае работали бы на производителей телевизоров. Cheap Asian televisions gave Western households the wherewithal to purchase PC's powered by Intel microprocessors and Microsoft software, which are designed by engineering graduates who would otherwise have worked for TV manufacturers.
Можно представить себе и другие вероятные угрозы — например, угрозу ракетного удара со стороны Ирана — однако у континента, превосходящего Америку, как по ВВП, так и по населению, есть все необходимые средства для того, чтобы справиться с этими проблемами. One can imagine other plausible threats — perhaps an Iranian missile strike — but a continent with a greater GDP and population than America has the wherewithal to confront such problems.
Если же вооружения будут поставлены, следует задаться вопросом о том, будут ли у Венесуэлы и подобной ей стран необходимые средства для эксплуатации и поддержания оборудования, или же оно быстро и без ущерба для окружающих превратится в дорогостоящие предметы показухи или развалившиеся кучи ненужного хлама. To the extent they are delivered, questions can also be asked as to whether countries like Venezuela and others will have the wherewithal to operate and maintain them, or whether advanced equipment would quickly and harmlessly turn into expensive parade pieces or decrepit piles of junk.
У Германии нет ни необходимых средств, ни желания руководить военным альянсом. Germany has neither the wherewithal, nor the will to lead a military alliance.
Не располагая необходимыми средствами для производства ядерной бомбы, Каддафи стремился купить её. With no wherewithal to manufacture a nuclear bomb, Qadaffi sought to buy one.
Вопрос в том, хватит ли Кремлю финансовых средств для реализации очередного дорогостоящего оборонного проекта. The question is does the Kremlin have the financial wherewithal to fund another expensive new defense project.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.