Sentence examples of "срока службы" in Russian

<>
Проценты рассчитываются на основе срока службы актива. The percentage will be calculated based on the service life of the asset.
Назначение нового срока службы к основным средствам. Assign a new lifetime to a fixed asset.
В индустрии пластмасс до сих пор основное внимание уделялось функциональности продукта в течение срока службы. The focus of the plastics industry has long been on a product’s functionality during its lifespan.
полностью начисленных обязательств по тем работающим сотрудникам, которые уже отвечают требованиям в отношении срока службы и возраста для участия в программе медицинского страхования после выхода в отставку, но еще продолжают работать в Организации; Fully accrued liabilities related to those active staff members who have already reached the service and age requirements for participation in after-service health insurance but who have not as yet retired from the Organization;
Принятый недавно закон в качестве составляющей усилий по борьбе с коррупцией содержит требование о том, чтобы государственные служащие декларировали свою собственность и имущество в начале, а затем в конце их срока службы. A recently adopted law required public servants to declare their property and assets at the beginning and again at the end of their term of service, as part of the effort to fight corruption.
(Затраты на приобретение - стоимость ликвидации) / годы срока службы (Acquisition cost - Salvage value) / Service life years
Домашний перфоратор в среднем используют где-то 6 - 20 минут на протяжении всего срока службы, по разным источникам. The average home power drill is used somewhere between six and 20 minutes in its entire lifetime, depending on who you ask.
той доли прогнозируемых обязательств по плану медицинского страхования после выхода в отставку, которая накопилась с даты найма сотрудника до даты проведения оценки, в случае тех сотрудников, которые еще не отвечают требованиям в отношении срока службы и возраста для выхода в отставку и участия в программе медицинского страхования после выхода в отставку. In the case of those staff who have not as yet met the service and age requirements for retirement and participation in after-service health insurance, that portion of the projected after-service health insurance liability that has accrued from the staff member's date of hire until the valuation date.
Потребуется продление срока действия мандатов и срока службы следующего судьи ad litem, назначенного для проведения судебных процессов, до 28 февраля 2012 года или до завершения порученных ему судебных процессов, если оно произойдет раньше: The following ad litem judge assigned to trials requires the extension of his mandate and term of service until 28 February 2012, or until the trials to which he is assigned are completed, whichever is sooner:
О линейной амортизации в течение срока службы [AX 2012] About straight line service life depreciation [AX 2012]
Если собственник или оператор меняется в ходе срока службы цистерны, файл испытаний цистерны должен передаваться новому собственнику или оператору. If the owner or operator changes during the lifetime of the tank, the tank file shall be transferred to the new owner or operator.
Потребуется продление срока действия мандатов и, при необходимости, срока службы следующих судей ad litem, назначенных для проведения судебных процессов, до 31 декабря 2011 года или до завершения порученных им судебных процессов, если оно произойдет раньше: The following ad litem judges assigned to trials require extensions of their mandates and terms of service where necessary until 31 December 2011, or until the trials to which they are assigned are completed, whichever is sooner:
продление срока службы продукции путем повторного использования, обновления или ремонта; Extending the life of products through reuse, refurbishment or repair;
Истина, однако, в том, что, как сообщили в августе из независимой научно-консультационной группы JASONS, администрация по национальной ядерной безопасности успешно обеспечивает надёжность и сохранность путём осуществления «программ продления срока службы» вооружений. The truth: An independent group of scientists who advise the government on nuclear weapons (known as the JASONS) reported in August that the National Nuclear Security Administration is successfully ensuring the arsenal’s safety and reliability through weapons “lifetime extension programs.”
Потребуется продление срока действия мандатов и, при необходимости, срока службы следующих судей ad litem, назначенных для ведения судебных процессов, до 31 декабря 2010 года или до завершения порученных им судебных процессов, если оно произойдет раньше: Педро Р. The following ad litem judges assigned to trials require extensions of their mandates and terms of service where necessary until 31 December 2010, or until the trials to which they are assigned are completed, whichever is sooner:
Сокращение срока службы приводит к увеличению амортизационных отчислений и снижению объема богатства. Shorter service lives result in higher depreciation levels and lower wealth stocks.
Что касается последнего вопроса, то Группа пришла к выводу, что трудно точно определить количественное воздействие и что финансовое воздействие конверсии оборудования могло бы быть чувствительным к датам отсечения, согласованным сторонами, и допущениям, касающимся срока службы соответствующего оборудования. As regards this latter issue, the Panel concluded that it was difficult to determine precise quantitative impacts, and that the funding impact of conversions of equipment would be sensitive to the cut-off dates agreed by the Parties and the assumptions on the lifetime of related equipment.
Уменьшаемое сальдо в 175% метод делит 175% на количество лет срока службы. The 175% reducing balance method will divide 175% by the service life years.
На судах, и особенно на подводных лодках, сильно ужато пространство, и поэтому, в отсутствие подходящих топлив с повышенной плотностью урана, практически не осуществим такой вариант, как расширение объема активной зоны как способ поддержания такой же мощности реактора и срока службы топлива. Space on ships, especially submarines, is very tight, and thus the option of enlarging the core volume as a means of maintaining the same reactor power and fuel lifetime in the absence of suitable higher uranium density fuels is not practical.
амортизация — систематический учет амортизируемой стоимости актива на протяжении его полезного срока службы; depreciation- the systematic allocation of the depreciable amount of an asset over its useful life;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.