Sentence examples of "ставил" in Russian

<>
Но я всегда ставил их на место. And I always put them in their place.
Мы поставим эту "Травиату", как никто раньше не ставил! We 'lI make this "Traviata" unbelievable!
Я ставил ловушку и увидел белую фигуру, которая шла ко мне. I was setting a trap when a white figure came towards me.
Или ставил $100 на лошадь? Or bet 100 bucks on a horse?
Бойца по кличке Шмитт уволили из украинской армии за то, что он ставил мины, на которых подорвалось больше украинцев, чем сепаратистов. A member called Schmitt had been expelled from the Ukrainian Army for laying land mines that blew up more Ukrainians than separatists.
В частности, на юге и Востоке Китайских морей, Китай ставил свои претензии на спорные островные территории, развертывая передовые военные техники и агрессивно патрулируя расширенную зону безопасности. Most notably, in the South and East China Seas, China has been staking its claim to disputed island territories, deploying advanced military hardware, and aggressively patrolling an expanded security zone.
Так, ты не ставил на нее ограничители? So, you never put limiters on her?
Хотя традиционно ЕС ставил во главу угла мир и процветание, ныне он вынужден сделать наивысшим приоритетом безопасность. Whereas the EU has traditionally made peace and prosperity its primary objectives, it is now being forced to prioritize security above all else.
(Он забыл упомянуть, что ставил те же цели и в прошлом году.) (He failed to mention that he had set the same goal last year as well.)
Против Мормонта я бы не ставил. You don't go far betting against Mormont.
Вы думаете, я зарубки ставил на спинке кровати? You think I put notches on my bedpost?
На всем протяжении избирательного цикла Трамп в своей кампании ставил во главу угла налаживание сотрудничества с Москвой, превратив это в свою последовательную политическую позицию. Throughout the election cycle, Trump made improved cooperation with Moscow a tenet of his campaign and a consistent policy position.
«В старших классах и в колледже я ставил перед собой множество целей, — говорит Нолл. “In high school and college, I’d set a bunch of goals for myself,” Knoll says.
Не ставил я ни на какую лошадь. I didn't bet any horse.
Я ставил мой долг к Камелоту на 1 место. I put my duty to Camelot first.
Указ № 16 от 6 мая 1975 года о реформе системы образования ставил задачу " охвата школьным обучением всех детей от 2 до 15 лет без различия пола, региональной или религиозной принадлежности ". Ordinance No. 16 of 6 May 1975 on education reform sets the goal of making education compulsory for all children aged 2 to 15 without distinction as to sex, region or religion.
Киотский протокол был первой попыткой создания такой системы, но он относился только к богатым странам и ставил лишь скромные задачи. The Kyoto Protocol was the first attempt at such a system, but it applied only to rich countries and set only modest objectives.
Должен признаться, я ставил на другую лошадь, Отдам тебе должное. I have to admit, you weren't the horse I was betting on but still, I gotta give it to you.
Может быть, я не ставил достаточно денег в общем счете. Maybe I didn't put enough money in the joint account.
Этот обзор обеспечивает объективную оценку прогресса, достигнутого в осуществлении Отделением его основных функций, изложенных в его первоначальном мандате, а также в решении дополнительных задач, которые ставил перед ним Совет Безопасности. This review provides a fair assessment of progress made in implementing the main functions assigned to the Office as spelled out in its original mandate, as well as additional tasks that the Security Council requested it to carry out.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.