Sentence examples of "стиле" in Russian

<>
Правосудие победителей в иракском стиле Victors’ Justice, Iraqi-Style
Выглядит не совсем в простом деревенском стиле. It just doesn't have that rustic, informal look.
«Впервые я узнал о Кристофере Стиле и о досье уже после выборов, — сказал Фэллон. “The first I learned of Christopher Steele or saw any dossier was after the election,” Fallon said.
Договор вызывает наибольшие сомнения в тех местах, где он написан в стиле конституции. The Treaty is especially ambiguous where it uses the language of constitutions.
Среди всех современных диктаторов самая странная стрижка, вероятно, у северокорейского Ким Чен Ына: гладко выбритые виски и затылок являются умышленной имитацией пролетарской стрижки его дедушки в стиле 1930-х годов. The oddest-looking of all contemporary dictators must be North Korea’s Kim Jong-un, whose clean-shaven back and sides are cultivated as a deliberate imitation of his grandfather’s 1930s proletarian hairstyle.
Но клермон-ферранцы ценят "простоту, прагматизм, напряженный труд и решительность", в то время как парижане делают больший акцент на "стиле и блеске". But the Clermontois valued "simplicity, pragmatism, hard work, and resolve," while the Parisians put more stress on "pizzazz and brilliance."
Церковь построена в готическом стиле. The church is built in Gothic style.
Европейский суд выглядит гораздо лучше, чем уголовное судопроизводство в «басманном» стиле. The European Court of Justice looks much better than Basmanov-style criminal justice.
«Фильмы, хорошо идущие за границей, как правило, это большие фильмы в стиле «экшн», не требующие от зрителя обязательно разбираться в нюансах языка и культуры», – заявил Линтон. “The movies that work overseas tend to be big action films, the type that don’t require viewers to necessarily pick up on the nuances of the language or culture,” Lynton said.
Скупка Америки в китайском стиле Buying America, Chinese-Style
На вкладке Переходы выберите нужный переход и нажмите кнопку Применить ко всем, чтобы выдержать всю презентацию в одном стиле. In the Transitions tab, pick a transition and then select Apply To All for a consistent look to your slides.
Главная проблема, которую признают Медведев и Путин (причем каждый говорит о ней в характерной для себя манере и стиле), это колоссальная по своим масштабам российская коррупция. The central challenge, which both Medvedev and Putin have acknowledged in their particular language and styles, is Russia’s enormous corruption problem.
Это как злость в стиле Дзэн. It's like a pissed-off Zen style.
В вольном стиле, лучший способ справиться с этим, это поворачиваясь смотреть на руку в момент, когда она входит в воду. In freestyle, easiest way to remedy this is to turn with body roll, and just to look at your recovery hand as it enters the water.
Один комментатор на сайте «Эхо Москвы» написал о советском тоне и стиле статьи: «Если бы мой дедушка восстал из мертвых и прочитал бы Рогозина, он бы подумал, что с тех пор как отправился в рай, время на планете остановилось». One commenter on the Ekho Moskvy Web site wrote about the Soviet tone and use of language: “If my grandfather rose from the dead and read Rogozin, he would think that time on earth had stopped from the moment he went to heaven.”
Закон и порядок в российском стиле Law and Order, Russian-Style
К 2008 году, когда уже даже самые экстравагантные вещи стали казаться обыденными, Event Alliance устроила вечеринку в стиле «Города грехов» для журнала, посвященного телекоммуникациям. By 2008, when even outre was beginning to look staid, Event Alliance put on a City of Sin pre-holiday awards party for a telecom magazine.
Это приталенный костюм в европейском стиле. It is a slim-fitted European-style suit.
Такие кандидаты как Собчак не имеют ни малейшего шанса победить Путина, но они дают избирателям выбор, а самому процессу голосования придают облик демократического процесса в европейском стиле. Candidates such as Sobchak have no chance of upsetting Putin, but they offer voters a choice and give the election the look of a European-style democracy.
Небольшой ритуал посвящения в стиле Бесстрашных. A little initiation ritual, dauntless style.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.