Sentence examples of "считая" in Russian with translation "number"

<>
Он верит в предрассудки, считая, что 13 - несчастливое число. He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
S = число мест для сидения, не считая места водителя S = number of seating positions, excluding the divers
Функции ПОИСК И ПОИСКБ находят одну текстовую строку в другой и возвращают начальную позицию первой текстовой строки (считая от первого символа второй текстовой строки). The SEARCH and SEARCHB functions locate one text string within a second text string, and return the number of the starting position of the first text string from the first character of the second text string.
Этот показатель отражает общее количество всех транспортных соединений в день (относительно всех действующих служб), которые осуществляются согласно расписанию операторами, имеющими действующую лицензию (не считая дополнительных рейсов). The indicator represents the total daily number of all connections (relating to all services in operation) that are operated according to timetables by operators on the basis of a valid license (without supporting transport connections).
По состоянию на сентябрь в израильском заключении находились семь девочек в возрасте до 18 лет, не считая многих женщин, которым 18 лет исполнилось во время пребывания в заключении. As at September, there were seven girls under the age of 18 in Israeli detention, in addition to the number of women who had turned 18 while under imprisonment.
Холодная война породила безумную гонку ядерных вооружений между США и Советским Союзом, в которой обе стороны забыли про мощь создаваемого ими оружия, считая, что у кого такого оружия больше, тот и сильнее. The Cold War created a mindless U.S.-Soviet Union nuclear arms race in which both sides forgot the power of the weapons they were building and believed that whoever had the largest number was the strongest.
Именно Гудков, на чьи цифры я в последние годы чаще всего полагаюсь в своих журналистских изысканиях, считая его бесстрастным приверженцем статистики в условиях огромной политической неопределенности, создал то, что можно считать самым показательным и гнетущим признаком реваншизма: сталинский барометр. And it was Gudkov — whom I also came to rely on in many of my stories from Russia as a dispassionate numbers guy at a time of great political uncertainty — who produced what may be the most telling and depressing sign of this revanchism: the Stalin barometer.
Во Франции же на рынок труда вступает на 200-300 тысяч человек больше, чем покидают его с каждым поколением, и это не считая иммигрантов, которые, несмотря на снижение темпов иммиграции в последнее время, представляют большой процент от находящихся в поисках работы. In France, by contrast, 200,000 to 300,000 more people enter the labor market than leave it in each generation - and this does not include immigration, which, although slowing recently, represents a large number of job seekers.
Флоты Соединенных Штатов в Средиземном море совершали провокационные акты и маневры возле побережья Ливии, кульминацией которых стали события 1986 года, когда военно-морские силы Соединенных Штатов вторглись в ливийские территориальные воды и нанесли удары по основных городам, особенно Триполи и Бенгази, в результате которых погибло большое число людей, а еще большее число было ранено, не считая нанесения материального ущерба. United States fleets in the Mediterranean Sea carried out acts of provocation and manoeuvres off the Libyan coast, which culminated in 1986 when the United States unleashed a military and naval onslaught inside Libyan territorial waters and on the main cities, in particular Tripoli and Benghazi, which caused scores of fatalities and an even greater number of injuries, in addition to the destruction of property.
Почему Ромни считает Россию геополитическим врагом номер один? Is This Why Romney Thinks Russia Is Geopolitical Foe Number One?
То, что мы считали подписью художника, это число 15. What we thought was the artist's tag, it's a number 15.
Мы считаем, что эта последовательность чисел связана с банковским счетом. We think it's a sequence of numbers associated with a bank account.
Чэд, а ты знаешь, что Тодд великолепно считает в уме? Chad, did you know that Todd is really great with numbers?
Небольшое количество Черных Лебедей, считает Талеб, "объясняет почти все в нашем мире". A small number of Black Swans, Taleb believes, "explain almost everything in our world."
Теперь, кто из вас считает, что число Трампа больше у плодовой мушки? Now, how many people here think the Trump number is higher for the fruit fly?
Всего за три года до этого так считали лишь 25 процентов респондентов. Less than three years earlier that number stood at only 25 percent.
Средний британец считает, что 34% жителей Великобритании иностранцы. Истинное число ближе к 11%. The average Briton believes that 34% of UK residents are foreigners; the true number is just 11%.
Некоторые считают, что к 2010 году количество инфицированных китайцев может достичь 10 миллионов. Some believe that by 2010, the number of infected Chinese may reach 10 million.
Но эти цифры не являются точными, потому что не понятно, что именно считать «случаем». But these numbers are not accurate, because it is not clear what constitutes a “case.”
Но я так же считаю, что нам следует проверить имеющиеся данные, посмотреть правде в глаза. But I think we should also just check the numbers, take a reality check here.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.