Sentence examples of "толчок" in Russian with translation "shock"

<>
Когда положительный технологический "толчок" поднимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность. When a positive technological "shock" raises real wages, people will work more, causing output to surge.
Во-первых, в отличие от бума "точка-ком", сложно идентифицировать технологический "толчок", который инициировал бум. First, in contrast to the dot-com boom, it is difficult to identify the technological "shock" that set off the boom.
Экономике, в которой доминирует государство, нужен толчок, а также перезагрузка, чтобы предотвратить стагнацию в условиях замедления роста. The state-dominated economy needed a shock, and, to prevent stagnation as growth slowed, a reset.
любой начальный восходящий толчок цен на ценные бумаги укрепляет балансовые отчеты финансовых учреждений, таким образом, в ответ они берут еще больше займов и еще выше поднимают цены. any initial upward shock to asset prices strengthens the balance sheets of financial institutions, so in response they borrow more and bid up prices even more.
Он говорит, что эта теория лишь отражает механизм обратной связи, который всегда присутствует: любой начальный восходящий толчок цен на ценные бумаги укрепляет балансовые отчеты финансовых учреждений, таким образом, в ответ они берут еще больше займов и еще выше поднимают цены. He says that it merely reflects a feedback mechanism that is always present: any initial upward shock to asset prices strengthens the balance sheets of financial institutions, so in response they borrow more and bid up prices even more.
Перед лицом негативного "толчка", рабочие увеличивают время на досуг, заставляя производительность упасть. In the face of a negative "shock," workers will increase their leisure, causing output to fall.
Во-вторых, этот тип модели настоятельно предполагает, что правительства не должны делать ничего, когда они сталкиваются с такими "толчками". Second, this type of model strongly implies that governments should do nothing in the face of such "shocks."
Шок в одном месте вызывает толчки по всему миру, причём даже в том случае, когда прямые финансовые связи отсутствуют. Дело в том, что участники рынка постоянно ищут модели и усматривают в подобных явлениях действие фундаментальных сил. A shock in one place produces tremors elsewhere, even when there are no direct financial links, because pattern-seeking market participants perceive fundamental forces at work.
При этом новые комментарии вынудили некоторых трейдеров задуматься, неужели толчком для неожиданного снижения ставок Китая мог быть грядущий неприятный шок со стороны второй по величине мировой экономики, замедление темпа роста, которое также может обнаружиться в экономических данных Австралии. That said, these new comments have caused some traders to ponder whether China’s surprise interest rate cut could have been prompted by an upcoming negative shock from the world’s second-largest economy, a slowdown that may also be starting to show up in Australia’s economic data.
Теперь Драги дал понять, что еврозона на расстоянии одного или двух толчков от дефляции, прогноз инфляции в ближайшее время может оправдать количественное послабление (QE, англ. quantitative easing), как то, что провели Федеральная Резервная Система США, Банк Японии и Банк Англии: прямые крупномасштабные покупки суверенных облигаций членов еврозоны. Now Draghi has signaled that, with the eurozone one or two shocks away from deflation, the inflation outlook may soon justify quantitative easing (QE) like that conducted by the US Federal Reserve, the Bank of Japan, and the Bank of England: outright large-scale purchases of eurozone members’ sovereign bonds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.