Sentence examples of "требование" in Russian with translation "request"

<>
Судья Боргес отклонил требование о защите. Judge Borges denied the protection request.
Я только что направил требование на информацию. I just put in a request for info.
Требование ФБР является сигналом попытки усиления контроля. The FBI's request signals a new attempt at control.
Удовлетворить (полностью или частично) изложенное в жалобе требование Клиента; Satisfy (fully or partially) Client’s request as stated in the complaint, or
Ответ генералов на требование АСЕАН будет являться важным сигналом намерений режима. How the generals respond to the ASEAN request will be an important signal of the regime's intentions.
Власти Китая, например, будут очень рады, если Apple выполнит требование ФБР. The Chinese authorities, for example, would be delighted if Apple complied with the FBI's request.
За этим последовало одобрение данного закона, требование пересмотреть его и неожиданная официальная встреча с лидером "Хамаса". This was followed by approval of the law, a request for its revision, and a surprise official meeting with the leader of Hamas.
Выполняя факультативное требование представления информации, Латвия указала, что ежегодно поступает и обрабатывается до 30 таких просьб. Fulfilling an optional reporting requirement, Latvia stated that up to 30 such requests were received and processed on an annual basis.
Для суверенного Афганистана это совершенное невозможное требование, но это только начало тех испытаний, которые маячат на горизонте. For a sovereign Afghanistan, this is an impossible request, but it is just the opening gambit in a looming test of wills.
В такой ситуации таможенные органы не должны отказывать в проведении досмотра, кроме случаев, когда они считают это требование необоснованным. In such a situation Customs authorities should not refuse to carry out the examination unless they deem the request not to be justified.
Кроме того, в Типовой закон можно было бы включить требование о необходимости обоснования использования процедур " запроса предложений " и " конкурентных переговоров ". Further, the Model Law could include a requirement that the use of the “requests for proposals” and “competitive negotiations” procedures be justified.
Было подано девять голосов за требование и пять против (Алжир, Бенин, Китай, Объединенная Республика Танзания, Российская Федерация) при одном воздержавшемся (Бразилия). “The request received nine votes in favour and five against (Algeria, Benin, China, Russian Federation, United Republic of Tanzania); there was one abstention (Brazil).
Было подано девять голосов за требование и пять против (Алжир, Бенин, Китай, Объединенная Республика Танзания и Российская Федерация) при одном воздержавшемся (Бразилия). “The request received nine votes in favour, five against (Algeria, Benin, China, the Russian Federation and the United Republic of Tanzania) and one abstention (Brazil).
Если действия персонала включены, это требование часто становится излишним, поскольку они представляют собой ту же информацию, которая предоставляется для запроса действия персонала. When personnel actions are enabled, this requirement often becomes redundant because it is the same information that is supplied for the personnel action request.
Бывший президент обманул Москву (предварительно получив значительную экономическую помощь от Кремля), когда он отозвал свое требование о том, чтобы американцы покинули авиабазу Манас. The former president double-crossed Moscow (after accepting massive economic aid from the Kremlin) when he withdrew a request that the United States that vacate the Manas airbase.
«Консервативное правительство Харпера проигнорировало это требование, отметив, что оно никогда не признает аннексию Крыма Москвой и ее вмешательство в дела Украины», — сообщило агентство AP. “Harper’s Conservative government ignored the request, saying it will never recognize Moscow’s annexation of Crimea and its interference in Ukraine.” the AP reported.
Второй этап – требование о неприменении права вето, поддержанного по крайней мере 50 государствами-членами, включая как минимум пять участников от каждой из признанных географических группировок. The other would be a request for veto-restraint by at least 50 member states, including at least five members from each of the recognized geographical groupings.
статья 38: предусматривается международное судебное сотрудничество в случаях, когда поступает требование о конфискации орудий преступления либо доходов, денег, ценных бумаг или имущества, полученных преступным путем; Article 38 provides for international legal cooperation in connection with requests for confiscation of instruments used to commit an offence or the proceeds, money, securities or goods so obtained.
Процедура, касающаяся заключительных переговоров, включая требование выдвижения наилучшей и окончательной оферты, не содержит ничего неожиданного для участника процедур, поскольку об этом говорилось в запросе предложений. The procedure for final negotiations, including the requirement of a best and final offer, was not an unexpected event to the bidder, as they would have been advertised with the request for proposals.
В целях повышения производительности API в мобильных сетях в версию 2.4 добавлено новое требование: теперь в запрос GET необходимо явно добавить нужные вам поля. To try to improve performance on mobile networks, Nodes and Edges in v2.4 requires that you explicitly request the field(s) you need for your GET requests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.