Sentence examples of "трудишься" in Russian

<>
Усердно трудишься, приносишь домой деньги. Working hard, bringing home that cheese.
Задание, которое ты выполняешь с таким апломбом, даже тогда, когда здание в котором ты трудишься, взрывается. A task that you handle with such aplomb, even when the building where you work explodes around you.
Она тяжело трудилась чтоб сэкономить деньги. She worked hard in order to save money.
Трудиться буду день и ночь, чтоб пилигримом стать! I'll labour night and day To be a pilgrim!
В них также учитывают мнения трудящихся, коммерсантов, потребителей. Labor, commerce, consumers are also heard.
Ты и я, мы трудимся во тьме, непризнанные и недооцененные. But you and I - we toil in the dark, unrecognized, unappreciated.
Мы трудились усердно получить все разрешения. We worked hard to get all the permissions.
Трудящиеся должны соблюдать трудовую дисциплину и требования, касающиеся организации труда. Workers must observe the discipline of work and comply with labour regulations.
Тяжелое положение трудящихся в Сингапуре усугубляется подавлением независимого рабочего движения. The Singaporean working poor’s plight is compounded by the repression of the independent labor movement.
Каждому сотруднику секретариата, который в добром духе и с чувством солидарности все время трудится для нас. To everyone in the secretariat who keeps toiling for us in good spirits and solidarity.
Вы много трудились для получения данных. You've worked hard on your data.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует участников " круглого стола ", который проводится в Международный день солидарности трудящихся. The CHAIRPERSON welcomed the participants to the round table, which was being held on International Labour Day.
Сноу трудился долгое время над своей великой идеей, которую все игнорировали. And Snow labored for a long time with this great insight that everybody ignored.
Источники кремлевской пропаганды усердно трудятся, чтобы сформировать нужное восприятие власти у зависимой от нее внутренней аудитории. The Kremlin’s propaganda outlets toil relentlessly to shape this perception for their captive domestic audiences.
Ваш оруженосец усердно трудится, ваше величество. Your squire works hard, Your Majesty.
Все мы трудимся против имеющегося у нас лекарства - лекарства от всех болезней - смерти. We all labour against our own cure; for death is the cure of all disease.
МОТ является трехсторонней организацией с участием представителей трудящихся, правительства и бизнеса. The ILO is a tripartite organization with representatives of labor, government, and business.
Оба любят теории заговоров: Путин — потому что когда-то трудился на КГБ, а Трамп — потому что действительность слишком сложна для него. They both are conspiracy buffs — Putin because he once toiled for the KGB, Trump because reality is too complicated for him.
Мама целый день на фабрике трудится. Mother works all day in the factory.
В статье 13 Закона о труде оговаривается количество дней и часов, которое работник может трудиться. Weekly rest Section 13 of the Labour Act lays down the number of days and hours a worker may work.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.