Sentence examples of "ударом" in Russian with translation "stroke"
Translations:
all3275
strike1011
attack580
blow539
hit272
impact253
shock97
hitting70
stroke57
punch49
brunt41
ball32
kick30
shot27
stab25
beat22
kicking11
knock9
slap8
bump7
jab6
bang6
blast6
smash5
udar5
battering4
thump4
butt3
punching3
bash2
buffeting1
apoplexy1
putt1
clout1
percussion1
swat1
other translations85
Одним ударом Путин поставил под угрозу свои значительные достижения.
In one stroke, Putin has jeopardized his considerable accomplishments.
Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией.
In a bold stroke, it could devalue the currency and then join a monetary union with Brazil.
Одним ударом президент Николя Саркози опрокинул один из столпов французской политики - и наследие Шарля де Голля, основателя политической партии, к которой принадлежит Саркози.
At a stroke, President Nicolas Sarkozy overturned one of the pillars of French policy - and of the legacy of Charles de Gaulle, the founder of Sarkozy's own political party.
Так что Мечьяр воспользовался случаем, «предупредив» людей о «венгерской угрозе» и одним ударом разрушив четырехлетние усилия нынешнего правительства Словакии по интеграции в правительство представителей венгерского этнического меньшинства.
So Meciar pounced, denouncing the "Hungarian menace," undoing in a stroke four years of hard work by Slovakia's current government to integrate representatives of the ethnic Hungarian minority into Slovakia's government.
Так что Мечиар воспользовался случаем, "предупредив" людей о "венгерской угрозе" и одним ударом разрушив четырехлетние усилия нынешнего правительства Словакии по интеграции в правительство представителей венгерского этнического меньшинства.
So Meciar pounced, denouncing the "Hungarian menace," undoing in a stroke four years of hard work by Slovakia's current government to integrate representatives of the ethnic Hungarian minority into Slovakia's government.
Это создало бы риск дублирования и взаимовлияний между двумя этими процессами, или совокупной тяжести компромиссов, которые могли бы стать неприемлемыми для Турции, потенциально разрушая оба процесса переговоров одним ударом.
This would risk overlaps and trade-offs between the two, or a cumulative burden of compromises that might become too great for Turks to accept, potentially wrecking both negotiations at one stroke.
Углекоп Дьердь Хоффманн (Gyoergy Hoffmann), из города Айка, рядом с которым произошел разлив токсичных отходов, назвал его «очередным ударом судьбы» для страны, над которой столетиями господствовали иностранные державы – сначала турки, потом австрийцы, и наконец Советский Союз, превративший Венгрию в главного производителя алюминия для коммунистического блока.
Gyoergy Hoffmann, a coal miner in Ajka, a city near the spill, called it "just the latest stroke of fate" for a country dominated for centuries by foreign powers - first the Turks, then the Austrians and finally the Soviets, who turned the country into the communist bloc's main producer of alumina.
В целом события, связанные с произошедшим 30 мая инцидентом, явились потенциально смертельным ударом, который мог бы изменить политическую обстановку и, следовательно, положение в области прав человека в стране: можно утверждать, что инцидент, произошедший 30 мая, сразу же свел на нет те успехи, которые были достигнуты после начала процесса диалога в 2000 году.
Overall, the 30 May-related developments have constituted a potentially terminal setback on the political front and, for that matter, for the human rights situation in the country: it could be argued that the 30 May incident has undone in one stroke all the progress that had been achieved since the process of dialogue began in 2000.
Солнечный удар, обезвоживание, алкогольное отравление?
The heat stroke, dehydration, alcohol poisoning?
Если его оставить, он может вызвать ишемический удар.
If left untreated, it could cause an ischemic stroke.
Но он получил тепловой удар и очень дезориентирован.
But he's got heat stroke, and he's extremely confused.
Хотя действительно казалось, что вы проигрываете несколько ударов.
Although, it did look like you were down a few strokes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert