Sentence examples of "ударом" in Russian with translation "hit"

<>
Второй партнёр, Китай, угрожает ответным ударом. The scorned partner, China, is threatening to hit back.
Его смерть была сильным ударом для меня. His death hit me pretty hard.
Это может стать серьезным ударом по внутриполитическому авторитету Путина. This could cause a potentially serious hit to Putin’s domestic political stature.
Сейчас их родители справляются с ударом по восьмизначному выкупу. Now their parents are getting hit up for an eight-figure payday.
Я сказал ему, что мы будем под ударом, вот и всё. I said that we were taking a hit, that's it.
Мне надо было добраться из лагеря до деревни, что была под ударом. I had to get from my camp to this village that'd been hit.
Первым болезненным ударом был кризис в Юго-Восточной Азии, случившийся в 1997 году. East Asia's crisis of 1997 provided the first hit.
Многие страховые компании и банки находятся под значительным ударом из-за низких процентных ставок. Many life-insurance companies and banks are taking a considerable hit, because of low interest rates.
Учитывая весомое бычье движение доллара США, не столь удивительно, что под ударом оказались сырьевые товары, такие как нефть и золото. With this week’s big bullish move in the US dollar, it’s not surprising to see commodities like oil and gold have taken a hit.
Во-вторых, гражданские войны, превратившие миллионы людей в беженцев, могут дестабилизировать Европу экономически и социально, а это станет мощным ударом по глобальной экономике. Second, civil wars that turn millions of people into refugees will destabilize Europe economically and socially, which is bound to hit the global economy hard.
Доверие к Эр-Рияду на рынке уже оказалась под ударом, когда цены на нефть Brent в марте 2012 года выросли до исторического максимума. Riyadh's market credibility was already on the line when Brent prices hit historic highs in March 2012 (Euro / Stirling).
Последним ударом стала отставка Первого Заместителя Управляющего Директора МВФ Стэнли Фишера, который обеспечивал преемственность, являл собой образец здравомыслия и поддерживал боевой дух сотрудников. The final hit is comes in the form of the resignation of the IMF's first deputy managing director, Stanley Fischer, who was in charge of assuring continuity and good sense as well as staff morale.
Возможно, они могут сбить снаряд с траектории точным ударом, но остановить его вряд ли сможет что-либо, кроме сочетания динамической защиты и комбинированной брони». I can see it possibly pushing the dart off course with some sort of hit-to-kill approach, but I doubt much can stop it — besides combinations of ERA [explosive reactive armor] and composite armor.”
В конце концов, главным ударом для предвыборной кампании Клинтон стало заявление ФБР о том, что оно снова занялось расследованием обстоятельств скандала вокруг электронных писем. After all, the big hit to the Clinton campaign was the FBI’s announcement that it was looking into the email scandal again.
Потеря этого сектора экономики из-за высоко конкурентных китайских производителей будет тяжелым ударом, поскольку экспорт текстильных изделий часто является первой ступенькой лестницы экономического развития. Losing this sector of the economy to the hyper-competitive Chinese will be a hard hit, as textile exports are often the first step on the development ladder.
Поскольку депозиты ниже 100 тысяч евро были защищены, под ударом оказались российские бизнесмены, которые перевели свои деньги на остров, чтобы спасти их от непредсказуемого правительства. Because deposits below 100,000 euros were protected, the worst hit were Russian businessmen who’d moved their money to the island to keep it safe from an unpredictable government’s reach.
«Это стало двойным ударом по рублю — сочетание бегства от рисков из-за Китая и падения цен на нефть до рекордных минимумов, — объяснил Дмитрий Петров, аналитик японской финансовой компании Nomura International. “This is a double-hit for the ruble – a combination of risk-off sentiment due to China and the oil price making new lows,” said Dmitri Petrov, an analyst at Nomura International Plc in London.
Это правда, что сегодня нефть не имеет такой важности для экономик индустриально развитых стран, как это было в прошлом, но лишние 10 долларов за баррель будут большим потрясением и тяжелым ударом. True, oil is far less important to the industrial economies nowadays than in the past, but an extra $10 dollars per barrel in costs is a huge shock that will hit hard.
Если министр финансов не проявит милосердие испытывающим проблемы нефтяным компаниям Северного моря, которые и так страдают от снижения цен на нефть, то мы можем стать свидетелями проблем FTSE, так как нефтегазовые компании под ударом. If the Chancellor does not show mercy on struggling North Sea oil firms who are already suffering from the decline in the oil price, then we could see the FTSE struggle as oil and gas companies take a hit.
Реструктуризация греческого долга в 2010 году могла бы стать финансовым ударом для французских и немецких банков (и для правительств, которые стояли за ними), но позволила бы намного сократить ущерб, нанесенный быстрым ростом стоимости продолжающегося кризиса. Restructuring Greek debt in 2010 would have implied a financial hit for French and German banks (and the governments that stood behind them), but a much smaller loss than that implied by the mushrooming costs of an enduring crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.