Sentence examples of "удачный" in Russian with translation "good"

<>
В удачный день на троечку. On a good day, three.
Один удачный заезд не делает из вас гонщика. One good time trial don't make you a racer.
Это был довольно удачный год для этого парня. It was also a pretty good year for this guy.
Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев. So this particular choice here is a particularly good choice, given his personal criteria.
Даже у лучших разработчиков удачный процесс входа в приложение получается не с первого раза. Not even the best designers get their onboarding flow right on the first try.
"Мне бы хотелось, чтобы была более удачная попытка и более удачный финиш для него", сказал Джонстон. "I wish we could have had a better effort and a better finish for him," Johnston said.
Содержание ООН обходится около $20 миллиардов, что меньше ежегодных бонусов, выплачиваемых на Уолл-стрит в удачный год. The cost of the entire UN system is about $20 billion, or less than the annual bonuses paid out in a good year on Wall Street.
Это был удачный год для экспериментов. В 2014 году зима в Европе была теплой, и газа было в избытке. It was a good year to experiment: The winter of 2014 was warm in Europe, and there was a surfeit of gas.
По-видимому, хороший шпион – это действительно удачный выбор повествователя, так как для Барбары при дворе Елизаветы нет закрытых дверей. A good spy, it turns out, makes quite a useful narrator, as Barbara manages to take readers behind every closed door in Elizabeth’s court.
Мы думаем, что инсулин и IGF-1 являются гормонами, особенно активными в благоприятных условиях - в удачный период - когда еды много и окружающая среда благоприятна. Well we think that insulin and IGF-1 hormones are hormones that are particularly active under favorable conditions - in the good times - when food is plentiful and there's not a lot of stress in the environment.
Хотя некоторые избирательные участки по Петербургу набрали 30 с лишним, в целом для «Единой России» это был не слишком удачный день — партия набрала менее 50% по стране. Though some St. Petersburg precincts reached the mid-30s, it was not a good day for United Russia, which won just under 50 percent of the vote nationwide.
После Зимних Олимпийских игр в Сочи вряд ли можно найти более удачный пример слияния спорта, патриотизма и бизнеса в современной России, чем превращение Джонса в феномен российского бокса. Next to the 2014 Sochi Olympics, there is perhaps no better exposition of how sport, patriotism and business intersect in modern Russia than Jones’s emergence as a Russian boxing phenomenon.
А теперь ты вернулась в подозрительно удачный момент и ждешь, что он отдаст тебе своё сердце, словно ничего и не было, просто потому, что ты хороша в постели? And now you pop back up at a suspiciously coincidental time and expect him to hand those pieces back to you like nothing ever happened just because you're a good lay?
«Сегодня у Дональда Трампа будет удачный вечер», — сказал он, обращаясь к своим сторонникам в Найтстауне, штат Индиана, в том самом спортивном зале, где снимался фильм «Команда из штата Индиана». “Tonight, Donald Trump is expected to have a good night,” he said, speaking to supporters in Knightstown, Ind., in the gym where the movie “Hoosiers” was filmed.
И Гизи предпринял удачный «маркетинговый ход», выбрав это место для продвижения своих идей: официального признания движения FKK в Восточной Германии удалось добиться только в результате упорного сопротивления общественности властям. And Gysi has picked a good selling point: The official acceptance of the FKK movement in East Germany only came as a result of stubborn public resistance.
Способствуя переходу к массовому низкозатратному коммерческому производству подобных материалов, или, если уж на то пошло, к производству сверхлегких марок стали, представляющих собой неплохое резервное техническое решение, военные могут повторить удачный прием, когда они превратили DARPAnet в интернет. That in creating the move to high-volume, low-cost commercial production of these kinds of materials, or for that matter, ultra-light steels that are a good backup technology, the military can do the trick it did in turning DARPAnet into the Internet.
Однако Чехия, возможно, это не самый удачный вариант: носителям английского языка придется выучить, как оно произносится, а в других языках, в которых это название использовалось в течение некоторого времени, оно пишется по-разному: «Cechia» на итальянском языке, «Chequia» на испанском. Czechia may not be the best option: English speakers will have to be taught how to pronounce it, and in other languages that have used the word for a while, it's spelled in several different ways: Cechia in Italian, Chequia in Spanish.
Да, не самая удачная фотография. It's not a very good picture of me.
Время было выбрано весьма удачно. The timing couldn’t have been better.
Счастливого пути и удачного дня. I wish you Godspeed and good morrow.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.