Sentence examples of "удерживает" in Russian with translation "hold"

<>
Теон удерживает замок с небольшой шайкой. Theon holds the castle with a skeleton crew.
Эта неполадка возникает, если батарея не удерживает заряд. This issue occurs if the battery pack can’t hold a charge.
Удерживает она лидирующие позиции и в текущем сезоне. She holds the lead position in this year’s season.
и это удерживает длинную нить вот таким образом. That holds the long strand like this.
2. Передать клиенту финансовые инструменты, принадлежащие ему, которые удерживает компания. 2. To hand over to covered clients financial instruments which belong to them which the investment firm holds, manages or keeps on their account.
Для проведения такого хеджирования «Пепперстоун Файненшиал» удерживает маржу с Прайм Брокеридж. To make these hedges Pepperstone Financial holds margin with prime brokerages.
Только Куба удерживает свои позиции против демократии и открытой экономики континента. Only Cuba holds out against the continent's push toward democracy and open economies.
Таким образом оно удерживает себя в очень сильном течении, как здесь видно. So it can actually hold itself in very strong currents, as you see here.
Она прочно удерживает власть, и лично у Путина практически нет серьезных соперников. They are steadily holding onto power, with Putin himself having almost no serious rivals.
Он удерживает его от репетиций, планируя на то же время различные встречи. He keeps holding him back from the rehearsals and scheduling different appointments at the same time.
Мы только что получили сообщение, что Илай Кон удерживает заложников внутри здания. We just got word that Eli Cohn is holding hostages inside the building.
Это должен быть хрустальный бокал который только удерживает, показывает и организует информацию. It should be this crystal goblet there to just hold and display and organize the information.
Полагаю, все вышесказанное ясно дает понять, что ЕС еле удерживает себя от распада. As I hope the above makes clear, the EU is barely holding itself together.
В Германии канцлер удерживает самую сильную позицию среди главных игроков на политической арене. In Germany, the Chancellor holds the strongest position among the key political players.
Другими словами, слабые сети входят в состав клея, который удерживает вместе разнородные общества. In other words, weak networks are part of the glue that holds diverse societies together.
Ты начнешь играть, я впаду в транс и приведу нас туда, где Дудочник удерживает Сару. You play the music, I get all trancey and lead us to where the Piper is holding Sara.
И он удерживает рекорд круга, как мы можем видеть в Нюрбургринге и Международном треке в Вирджинии. And it holds the lap records, as we can see here at the Nurburgring and the Virginia International Raceway.
В одной области Су-35E, судя по всему, удерживает превосходство — речь идет о средствах радиоэлектронной борьбы. One area the Flanker-E probably holds the edge is with its electronic warfare suite.
Итак, у того кто его удерживает может быть ключ к решению экзамена, и лучше рассказывайте сейчас. Okay, whoever is holding out could be the key to cracking this exam, so you better speak up now.
Единственное, что как видно удерживает нас на краю это то, что диктатура в Европе вышла из моды. The only thing that seems to be holding us back from the brink is that dictatorships are out of fashion nowadays in Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.