Exemples d'utilisation de "keeps" en anglais

<>
It keeps the Internet open and free. Оно сохранит интернет открытым и свободным.
He keeps this gun loaded. Он держит это оружие заряженным.
So the crisis keeps growing. Таким образом, кризис продолжает усугубляться.
Debt forgiveness keeps allied states in Russia’s orbit. Прощение долгов помогает удерживать союзнические государства на российской орбите.
Why Russia Keeps Getting Away With Hacking America Почему Россия остается безнаказанной за хакерские атаки на Америку
UFXMARKETS KEEPS YOUR FUNDS SECURE UFXMarkets хранит ваши средства в безопасности
He keeps a low profile. Он ведет себя очень тихо.
Tala never keeps the jewelry. Тала никогда не оставляет драгоценности себе.
He always keeps his engagements, senor. Он всегда выполняет свои обещания, сеньор.
This is what keeps its promise. Всегда сдерживает обещания.
The pope who publicly fornicates, publicly keeps a concubine - Can indeed be deposed, because to scandalize the Church is in itself heresy. Папа, который публично прелюбодействует и содержит наложницу, действительно может быть низложен, поскольку бесчестить церковь - само по себе ересь.
John keeps regular office hours. Джон работает на факультете математики.
Outlook manages your connection to the server and keeps your data up-to-date. Управление подключением к серверу и обновление данных производятся программой Outlook.
Copper wire mesh keeps the radio signals out. Медные провода защищают от радио сигналов.
He believed that in periods of extreme distress, love keeps us going. Он полагал, что во время чрезвычайных страданий, любовь заставляет нас жить дальше.
India, which subscribes to a no-first-use doctrine, reportedly keeps its warheads separate from its delivery systems, as does Pakistan. Индия, придерживающаяся доктрины неприменения первым ядерного оружия, содержит свои боеголовки, по имеющимся данным, отдельно от систем доставки. То же самое делает и Пакистан.
Microsoft keeps an eye on your account access to help prevent another person from signing in without your permission. Microsoft следит за доступом к вашей учетной записи, чтобы не допустить несанкционированного доступа другого лица без вашего разрешения.
Send to Back: Keeps your object at the back of the stack. На задний план. Сохранение объекта вниз стопки.
Reinstalls Windows 10 and keeps your personal files. Переустановка Windows 10 с сохранением личных файлов.
But my father keeps hounds. Но мой отец держит гончих собак.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !