Sentence examples of "указывающей" in Russian with translation "state"

<>
Более того, заявил он, Соединенные Штаты не могут согласиться с подоплекой проекта резолюции, указывающей на то, что сам факт наличия военной деятельности и баз в несамоуправляющихся территориях наносит ущерб правам и интересам населения этих территорий. Moreover, he said, the United States could not agree with the implication in the draft resolution that the mere presence of military activities and bases in the Non-Self-Governing Territories was harmful to the rights and interests of the people of those Territories.
требуют нанесения во время изготовления каждой единицы огнестрельного оружия надлежащей уникальной маркировки, указывающей на наименование изготовителя, страну или место изготовления и серийный номер такого огнестрельного оружия, или любой альтернативной надлежащей уникальной маркировки, позволяющей всем Государствам-участникам однозначно идентифицировать страну-изготовителя и дающая компетентным органам такой страны возможность отслеживать такое огнестрельное оружие; “(a) Require, at the time of manufacture of each firearm, appropriate unique marking providing the name of the manufacturer, the country or place of manufacture and the serial number or any alternative appropriate unique marking permitting ready identification by all States Parties of the country of manufacture and enabling the competent authorities of the latter country to trace the firearm;”
в процессе изготовления каждой единицы огнестрельного оружия либо требуют нанесения уникальной маркировки, указывающей на наименование изготовителя, страну или место изготовления и серийный номер, либо сохраняют любую альтернативную уникальную удобную в обращении маркировку, состоящую из простых геометрических символов в сочетании с цифровым и/или буквенно-цифровым кодовым обозначением и позволяющую всем Государствам-участникам быстро определить страну изготовления; At the time of manufacture of each firearm, either require unique marking providing the name of the manufacturer, the country or place of manufacture and the serial number, or maintain any alternative unique user-friendly marking with simple geometric symbols in combination with a numeric and/or alphanumeric code, permitting ready identification by all States of the country of manufacture;
Укажите ваш бизнес и я пройду его. State your business and I'll pass it on.
Наши цены и условия указаны в приложении. Our prices and terms are stated in the attached list.
Сообщение указывает, что порт был успешно развернут. A message states that the port was deployed successfully.
После удаления в области будет указано Продукты удалены. The pane will state Products removed when the removal is done.
указали, что не намереваетесь нарушать авторские права других пользователей. Stated that “no copyright infringement is intended"
Это количество дней после даты, указанное в деловых данных. This many days after the date that is stated in your business data.
Это количество дней до даты, указанное в деловых данных. This many days before the date that is stated in your business data.
Это чётко указано в нашем соглашении о предоставлении услуг. That is clearly stated in our terms of service agreement.
Ниже указаны состояния современной проверки подлинности для каждой службы. The per service default state of modern authentication is:
В качестве даты приемки было указано 20 мая 1991 года. The date of acceptance was stated to be 20 May 1991.
Общая спецификация не указывает узел и справедлива для нескольких узлов. A general BOM does not state a site, and it is valid for multiple sites.
Также он указывал на большую гибкость в переговорах с США. He also hinted at more flexibility in negotiations with the United States.
Сумма, указанная в дебитовом авизо, равна заявленной в претензии стоимости перевозки. The amount stated on the debit advice was equal to the amount claimed for shipping costs.
Состояние самой копии и индекса содержимого должно быть указано как работоспособное. The Status and Content Index State should both be Healthy.
— Это название указано в украинской декларации о независимости и в конституции». “This name is stated in the Ukrainian Declaration of Independence and Constitution.”
Как указано выше, недобровольная изоляция не относится к разряду дисциплинарных наказаний. As stated above, non-voluntary segregation is not a disciplinary regime.
Существовавшая возможность указывала на то, что Соединенные Штаты должны пойти дальше. Opportunity beckoned the United States to go further.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.