Sentence examples of "упомянули" in Russian

<>
Забавно, что вы упомянули Гриффа. It's funny you should mention Griff.
В связи с вопросом о безопасности судоходства ряд делегаций упомянули инцидент с судном «Престиж», отметив ущерб, причиненный морским экосистемам и прибрежным районам Испании, Франции и Португалии. With respect to the issue of safety of navigation, a number of delegations referred to the Prestige incident noting the damage to marine ecosystems and coastal areas of Spain, France and Portugal.
— Вы уже дважды упомянули о развале и крахе. You’ve said the word “collapse” twice now.
Генеральный директорат по торговле при Еврокомиссии обнаружил, что лишь 7% из 153 европейских компаний упомянули о политике проверки сырья из конфликтных зон в своих ежегодных отчетах, опубликованных в интернете. Similarly, the European Commission’s Directorate General for Trade found that only 7% of 153 EU companies refer to a due-diligence policy for conflict minerals in their annual reports or on their Web sites.
Инициатива по безопасности в области распространения, деятельность которой вы упомянули в своем вводном слове, представляет собой сеть сотрудничества с целью укрепления национальных потенциалов, с тем чтобы быстро и эффективно и в партнерстве предпринимать действия с целью пресечь распространение ОМУ. The Proliferation Security Initiative, an activity which you named in your opening statement, is a network of cooperation aimed at building national capacities to act with speed and effectiveness, and in partnership, to stop WMD proliferation.
Рори, вы упомянули Ливию в конце. Rory, you mentioned Libya at the end.
Участники с удовлетворением отметили прогресс в деле упрочения мира, достигнутый благодаря созданию правительства, имеющего под собой широкую базу, и упомянули при этом о принятии новой конституции, проведении свободных и справедливых выборов и недавнем подписании Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня между правительством и Национально-освободительными силами (НОС). Participants noted with satisfaction the progress made in the consolidation of peace with the establishment of an inclusive Government, citing the adoption of a new Constitution, the holding of free and fair elections and, more recently, the signing of a Comprehensive Ceasefire Agreement between the Government and the Forces nationales de libération (National Liberation Forces) (FNL).
Ранее вы упомянули, что у него не было полномочий подписывать этот чек, таким образом согласно солидарной и индивидуальной ответственности, Ваш клиент должен вернуть все, что выиграл в казино. You just said he had no authority to sign that check, so under joint and several liability, your client must return all his winnings to the casino.
Кстати говоря, Вы упомянули компанию Роснефть. By the way, you mentioned Rosneft.
Интересным является также следующий факт: мы упомянули, что животные совершают прыжки вверх-вниз; и в нашей работе с "Pixar", когда мы обсуждали мультфильм "Приключения Флика", зашёл разговор о том, что персонажи изображены, как ходящие на двух ногах. Now, what's interesting is the animals, then - we said - bounce along the vertical plane this way, and in our collaborations with Pixar, in "A Bug's Life," we discussed the bipedal nature of the characters of the ants.
Я просто психанула, когда упомянули Черных Ястребов. I got freaked out when jotham mentioned the Blackhawks.
Пресс-секретарь Клинтон Филип Краули (P.J. Crowley) сказал, что «во время визита Клинтон в Москву российские власти упомянули желательность создания совместного проекта по производству грузовых самолётов, но это не касалось конкретно программы строительства дозаправщиков для ВВС США». P.J. Crowley, a spokesman for Clinton, said that "during her visit in Moscow, Russian leaders brought up the desirability of a joint cargo-aircraft project, but it was not specific to the U.S. Air Force tanker program."
Мы упомянули Курилы, вы отдали Китаю остров Тарабаров. We mentioned the Kurils, you gave the island of Tarabarov back to China.
Так что, как они упомянули, каналы обратной связи "раздуты". So that channel of feedback is “overblown,” as they mentioned.
А вы упомянули, что я все еще играю эту роль? Did you mention that I was still playing this part?
И, как Вы уже упомянули, сейчас существует большой выбор визуального. And as you just mentioned, there's lots of choices out there that are very visual these days.
— Вы упомянули санкции, и я здесь вспомнил про президента Обаму. Heilbrunn: You mentioned sanctions, which brings me to President Obama.
- Не думаю, что британское правительство очень зациклено на кампании, которую вы упомянули. LAVROV: Well, I don’t think the British government is very obsessed with the campaign you mentioned.
Но может мы лучше перейдём к тому важному делу, что вы упомянули. But maybe we'd better get to that urgent business matter you mentioned.
Участники кратко упомянули проблему определения принадлежности средств воздушного и морского транспорта отдельным странам. It was briefly mentioned the problem of attributing air and maritime transport to single countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.