Sentence examples of "управления отношениями с клиентами" in Russian

<>
Воспользуйтесь возможностями управления отношениями с клиентами (CRM), предлагаемыми Microsoft Dynamics CRM Online. Add customer relationship management (CRM) capabilities with Microsoft Dynamics CRM Online.
Вы не получаете общедоступный веб-сайт и приложения для бухгалтерского учета, начисления заработной платы и управления отношениями с клиентами (CRM). You're not getting apps for accounting, payroll, CRM, or a public website.
В настоящее время Генеральная Ассамблея рассматривает возможность осуществления крупных общеорганизационных инициатив в области прикладного программного обеспечения, например в сфере планирования общеорганизационных ресурсов, управления отношениями с клиентами и общеорганизационными информационными ресурсами в рамках общеорганизационного подхода к созданию автоматизированных систем на уровне всего Секретариата. Major enterprise application initiatives, such as the enterprise resource planning, customer relationship management and enterprise content management, are currently under consideration by the General Assembly as part of an enterprise approach to the provision of automated solutions to be utilized throughout the Secretariat.
Цель прочного закрепления позиций ЮНОПС как поставщика услуг экстра-класса требует последовательного, чуткого управления отношениями с клиентами на всех уровнях, с опорой на директивные документы, инструменты и профессиональное обучение; налаживания и поддержания контактов с партнерами из комитетов высокого уровня и прежде всего добросовестного исполнения. The objective of firmly establishing UNOPS as a choice service provider requires consistent, responsive client relationship management at all levels, facilitated through policies, tools and training; networking with high-level committee partners, and, above all, good performance.
Были затронуты даже финансовые услуги, такие как консультативные услуги инвестиционного банкинга, традиционно определяющиеся прямыми и непосредственными деловыми отношениями с клиентами. Even financial services traditionally characterized by face-to-face dealings with clients, such as investment banking advisory services, have been affected.
Отдел по работе с клиентами Clients Support Department
Сейчас Германии необходимо быть осторожной в связи с ее особыми отношениями с Израилем. Now, however, due to their special relationship with Israel, Germany must be cautious.
После проверки заявления Отделом по работе с клиентами будет установлен новый пароль к личному кабинету, о чем Вы будете уведомлены по электронной почте. Personal cabinet password will be changed after the application form is checked by the Client support department, thereof you will be notified to via e-mail.
В преддверии октябрьских парламентских выборов президент Петр Порошенко, воспользовавшись хорошими отношениями с главой Национального банка Валерией Гонтаревой, убедил ее сохранить обменный курс ниже 13 гривен за американский доллар. In the run-up to the October parliamentary election, President Petro Poroshenko used his good relationship with National Bank governor Valeria Gontareva to persuade her to keep the exchange rate below 13 hryvnias to the U.S. dollar.
В случае возникновения вопросов, пожалуйста, обращайтесь в отдел по работе с клиентами посредством онлайн чата или средств связи, указанных в разделе «Контакты» на сайте. If you have any questions, please, be sure to contact client support department via on-line chat or other communication means, listed in the "Contacts" section of the website.
Объемы международной торговли сократились в обеих странах в результате резкого обесценивания национальных валют (в этом году рубль по отношению к доллару потерял 30% своей стоимости, а гривна обесценилась на 34%). Однако сокращение объемов экспорта и импорта между этими двумя странами было более ощутимым по сравнению с торговыми отношениями с остальными странами мира. Though both Russia and Ukraine have suffered declines in international trade because of sharply devalued currencies (the ruble has lost 20 percent of its value against the U.S. dollar this year, and the hryvnia lost 34 percent), the decline in exports and imports between the two countries has been more pronounced than with the rest of the world.
Предоставляя услуги на международном рынке, мы стремимся работать с клиентами со всего мира. As an international company representing an international market, we aim to reach all of our clients worldwide.
Этот спор дает Москве благоприятную возможность, и она может воспользоваться своими отношениями с Вьетнамом в качестве переговорного рычага для сдерживания китайского проникновения на российскую периферию в Центральной Азии. The dispute presents an opportunity for Moscow, which could use its relationship with Vietnam as a negotiating tool to slow China's advance into Russia's periphery in Central Asia.
После проверки заявления Отделом по работе с клиентами будет установлен новый платежный пароль, о чем Вы будете уведомлены по электронной почте. Payment password will be changed after the application form is checked by the Client support department, thereof you will be notified via e-mail.
В прошлом вклад Грузии в региональную безопасность омрачался ее едкими отношениями с Россией, но постепенное улучшение отношений в очередной раз обнаруживает потенциальную ценность Грузии как регионального стержня. In the past, Georgia’s contributions to regional stability were mostly obscured by its venomous relationship with Russia, but the gradual improvement of relations are once again revealing Georgia’s potential value as a regional linchpin.
Убедитесь в этом лично: скачайте платформу, протестируйте ее на демо-счетах и отправьте Ваши отзывы в Департамент по работе с клиентами. Have a look yourself: download platform, test it on demo accounts and send your comments to Client support department.
Одновременно Лавров, воспользовавшись своими отношениями с госсекретарем Джоном Керри, выдвинул ряд дипломатических инициатив, направленных на прекращение военных действий. Simultaneously, Lavrov built on his relationship with Secretary of State John Kerry to launch a number of diplomatic initiatives aimed at ending the fighting.
Руководитель Отдела по работе с клиентами Head of the Client support department
Скорее, надо воспользоваться отношениями с Ираном для того, чтобы положить конец любовной связи с Саудовской Аравией. Rather, it is to use the relationship with Iran to get out of bed with Saudi Arabia.
Брокеры, которые дорожат своей репутацией, регулируются специальными организациями, которые определяют правила и этику взаимоотношения с клиентами. Most reputable FX brokerages are governed by a regulator that ensures fair business practices with clients.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.