OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Однако в случае транспортных средств категорий O1 и O2 установка систем автоматического регулирования является факультативной. However, the fitting of automatic adjustment devices is optional for vehicles of categories O1 and O2.
Однако в случае транспортных средств повышенной проходимости категорий N2 и N3 и задних тормозов транспортных средств категорий M1 и N1 установка систем автоматического регулирования является факультативной. However, the fitting of automatic brake adjustment devices is optional for off road vehicles of categories N2 and N3 and for the rear brakes of vehicles of categories M1 and N1.
[2.3.3.1 21x233 (1)] Если резервуары предназначены для морской перевозки, то положениями этого пункта не запрещается установка предохранительных клапанов, удовлетворяющих требованиям правил, регулирующих этот вид перевозок11. [2.3.3.1 21x233 (1)] Where tanks are intended for carriage by sea, the provisions of this paragraph shall not prohibit the fitting of safety valves conforming to the regulations governing that mode of transport.11
Различие состоит в том, что согласно ТЕ9 это устройство должно обязательно находится в верхней части цистерны, в то время как согласно ТЕ11 его установка в этом месте является факультативной. The difference is that in TE9 the device must necessarily be fitted in the upper part of the tank, while in TE11 fitting it in this location is optional.
Помимо этого, если установка дефлекторов имеет целью защитить цистерну от термического удара во время наполнения, то почему эти устройства не требуются в случае других веществ, которые загружаются при повышенных температурах? In addition, if the fitting of deflectors is designed to protect the tank against thermal shock at the time of filling, why are these devices not required for other substances that are filled at elevated temperatures?
[2.3.3.1/21х233 (1)] Если вагоны-батареи/транспортные средства- батареи или МЭГК предназначены для морской перевозки, то положениями пункта 6.8.3.2.25 не запрещается установка предохранительных клапанов, удовлетворяющих требованиям правил, регулирующих этот вид перевозок13. [2.3.3.1/21x233 (1)] When battery-wagons/battery-vehicles or MEGC are intended for carriage by sea, the provisions of 6.8.3.2.25 shall not prohibit the fitting of safety valves conforming to the regulations governing that mode of transport.13
" 1.4 Установка устройств, указанных в частях II и III, на транспортные средства других категорий, помимо М1 или N1, максимальной массой более 2 т, является факультативной, однако любое такое установленное устройство должно отвечать всем соответствующим положениям настоящих Правил. " 1.4. The fitting of devices specified under Parts II and III to vehicles of categories other than M1, or N1 with a maximum mass exceeding 2 tonnes, is optional, but any such device fitted is required to comply with all relevant provisions of this Regulation.
Перевод учреждений системы здравоохранения на электронную обработку данных, в первую очередь обусловленный необходимостью в заполнении и представлении счетов за медицинские услуги, позволяет собрать только те основанные на поставленных диагнозах статистические данные, которые включаются в счета (установка или контроль за расположением внутриматочной спирали, посещения врача в связи с предохранением с помощью гормональных препаратов). The transfer of the health-care establishments to electronic data processing, which was meant first and foremost for filling out and submitting of invoices for treatment, enables the collection only of diagnosis-based statistics that are included in the invoices (fitting or control of an intrauterine spiral, visits made in connection with hormonal contraception).
инструкции по установке и эксплуатации; instructions for fitting and use;
А для Мэтти, это означало установку его квадратного колышка в мое круглое отверстие. And for Matty, it meant fitting his square peg into my round hole.
Аэрозольгенерирующие блоки — это устройства, специально спроектированные или модифицированные для установки на авиасредствах, такие как насадки, роторные форсунки и аналогичные приспособления. Aerosol generating units are devices specially designed or modified for fitting to aircraft such as nozzles, rotary drum atomisers and similar devices.
Поэтому необходимо введение переходного периода до 2013 года для обеспечения соответствия посредством установки новых крышек люков в ходе проведения текущих периодических проверок. Therefore a transitional period is needed of up to 2013 to allow compliance through fitting of new manhole covers at routine periodic inspections.
шины, заменяемые по причинам, не связанным с тем, что срок их эксплуатации закончился, как, например, в случае установки новых шин c высокими характеристиками или других колес. Tyres that are exchanged for reasons other than that the tyres have reached the end of their life, such as fitting a set of high performance tyres or different wheels.
Так что понадобилась целая команда, работающая с пациентами и волонтерами, чтобы придумать, как карманный компьютер и приложение для него могут заменить специалистов в установке и обслуживании слуховых аппаратов. So it took a team working in India with patients and community health workers to understand how a PDA and an application on a PDA might replace those technicians in a fitting and diagnostic service.
GRB приняла к сведению неофициальный документ № GRB-41-6 (представленный экспертом от Нидерландов), касающийся предотвращения ухудшения шумовых характеристик транспортных средств в процессе их эксплуатации в результате установки сменных шин. GRB took note of the informal document No GRB-41-6 (presented by the expert from the Netherlands) regarding the prevention of in use degradation of noise properties of vehicles due to the fitting of replacement tyres.
Однако после вступления в силу поправок серии 03 Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, могут запретить установку передних противотуманных фар, оснащенных лампами накаливания, если они не удовлетворяют требованиям Правил № 37. However, after the date of entry into force of the 03 series of amendments, Contracting Parties applying this Regulation may prohibit the fitting of front fog lamps equipped with filament lamps unless they satisfy the requirements of Regulation No. 37.
В этом документе Швейцария просила обсудить вопрос об альтернативной конструкции насосных штанг на вакуумных цистернах для отходов и соответственно возможность установки поворотного зубчатого колеса между корпусом и (наружным) запорным клапаном. In this document, Switzerland requested a discussion on the alternative design of the suction boom for vacuum-operated waste tanks and hence the possibility of fitting a rotating crown wheel between the shell and the (external) stop-valve.
В декабре 2003 года компания " Нетуорк рейл " и Ассоциация железнодорожных компаний-операторов объявили об успешном завершении работы по установке системы поездной защиты и предупреждения (СПЗП) на всех поездах национальной железнодорожной сети. Network Rail and the Association of Train Operating Companies announced in December 2003 the successful completion of the fitting of the Train Protection and Warning System (TPWS) to all trains and across the entire national railway network.
Это не препятствует заводам-изготовителям транспортных средств устанавливать оборудование связи в соответствии с надлежащими инструкциями по установке, составленными заводом-изготовителем транспортного средства и/или заводом (заводами)- изготовителем (изготовителями) такого оборудования связи. This shall not preclude vehicle manufacturers fitting communication equipment in accordance with suitable installation guidelines developed by the vehicle manufacturer and/or manufacturer (s) of such communication equipment.
транспортные средства, на которых установлены или отсутствуют- в случае факультативной установки- огни, официально утвержденные в соответствии с какими-либо правилами, приложенными к Соглашению 1958 года, или допускаемые в стране регистрации транспортного средства; vehicles on which lamps approved under one of the Regulations annexed to the 1958 Agreement, or lamps allowed in the country in which the vehicles are registered, are fitted, or are absent where their fitting is optional;

Advert

My translations