Sentence examples of "человека" in Russian with translation "body"

<>
Диада делит контроль над телом с душою человека. A dyad shares control of the body with the human soul.
в теле человека, в его мозгу, в окружающем воздухе. Invisible capacity in our bodies, in our brains, and in the air.
Так что здесь мне пришлось использовать тело недавно умершего человека. So, here I had to use a recently deceased body.
У парня было столько жира, что он был как свечка из человека. Guy had so much body fat, he was like a human candle.
Корабельный врач с первого взгляда сказал, что всё в Леобене напоминает человека. Ship's doctor says at first glance, everything in Leoben's body appears human.
Основная часть голубого цвета - поликатион, который обладает адгезией ко всем тканям в организме человека. The main part of it is the blue part, polycation, and it's basically very sticky to every tissue in your body.
Так, из женщины, которую этих детей приучили называть инвалидом, я превратилась в человека со сверхспособностями. And just like that, I went from being a woman that these kids would have been trained to see as "disabled" to somebody that had potential that their bodies didn't have yet.
Его тело было очень похоже на наше и он был на пороге превращения в человека. He had a body very similar to our own, and he was on the threshold of becoming human.
Но с появлением аускультации и перкуссии пришла масса изменений, врачи начали заглядывать внутрь тела человека. But the arrival of auscultation and percussion represented a sea change, a moment when physicians were beginning to look inside the body.
Собеседник отмечает выражение лица, жесты и движения, может почувствовать ощущения и эмоции другого человека посредством диалога. We observe facial expressions, body language, and we can intuit feelings and emotions from our dialogue with one another.
Форма и угол входного отверстия показывают, что пуля двигалась необычайно медленно, перед тем как попасть в человека. The shape and depth of the entry wound suggests that the bullet was traveling at an unusually slow trajectory when entering the body.
Но знаете ли вы, что возможность заглядывать внутрь тела человека так просто, используя наши чувства, появилась недавно. But you might not realize that our ability to look into the body in this simple way, using our senses, is quite recent.
оказания стратегической поддержки в области связи секретариатам договорных органов (главным образом Управлению Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ)); The provision of strategic communication support to the secretariats of the treaty bodies (principally OHCHR);
Имея ограниченные знания о физиологии человека, подростки уязвимы по отношению к заболеваниям, передаваемым половым путем, наркомании, эксплуатации и насилию. With limited knowledge about their bodies, adolescents are vulnerable to STIs, substance abuse, exploitation and violence.
Создание стратегических альянсов с политическими, социальными, экономическими организациями и судебными органами в целях обеспечения эффективной реализации прав человека женщин. Promoting strategic alliances with the political, social, economic and judicial bodies to make possible the effective exercise of women's citizen rights;
Но важнее всего то, что они игнорируют весь массив данных, указывающих на влияние человека на текущее и дальнейшее изменение климата. Crucially they largely ignore the vast body of evidence pointing to human influence on current and future climate change.
Было проведено и третье исследование с участием 79 кандидатов, которые представляли собой репрезентативную группу населения с точки зрения роста человека. A third study was conducted with 79 candidates who represent the body height distribution of the public.
Этот руководящий орган представляет собой ассамблею в составе 31 человека, которые избираются каждые четыре года из числа представителей саамского народа. The governing body is an assembly with 31 members, all elected every fourth year among the Saami population.
По сравнению с телом устрицы, например, тела шимпанзе и человека схожи, по меньшей мере, на 99% - те же кости, мускулы, нервы, органы. Compared to the body of an oyster, for example, chimpanzees and humans are at least 99% identical - bone for bone, muscle for muscle, nerve for nerve, organ for organ.
Смерть Хейвуда была объяснена алкогольным отравлением, хотя друзья описывали его как человека, который пил мало, а его тело было быстро кремировано без вскрытия. Heywood’s death was ruled due to alcohol poisoning, though friends called him a light drinker, and his body was quickly cremated without an autopsy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.