Sentence examples of "шагу" in Russian

<>
Затем перейдите к шагу 5. Then go to step 5.
Если устройства по-прежнему нет в списке, перейдите к следующему шагу. If your device still isn't listed, move on to changing your Google Account password.
Полагаю, нам надо прекратить дурачиться и прибавить шагу, как ты считаешь? Well, it's time we stop having so much fun and pick up the pace, huh?
Если нет — перейдите к следующему шагу. If not, go to the next step.
Если вы работаете с Mac OS или Linux, перейдите к шагу 2. If you use a Mac or Linux computer, move on to Step 2.
В ходе всех обсуждений, которые у нас были в последнее время с представителями международного сообщества по поводу темпов процесса поиска решения проблем Косово и Метохии, нас заверяли, что в этом процессе автоматизма не будет и что каждому новому шагу должны предшествовать конкретные результаты в достижении нашей общей цели. During all the discussions we have had recently with representatives of the international community regarding the pace of the process of finding a solution to the Kosovo and Metohija problems, we have been reassured that no automatism will be applied in this process and that concrete results in achieving our common objective have to precede every new step.
Или сразу перейдите к шагу 4. Otherwise, skip to step 4.
Этому шагу аплодировали влиятельные христианские церкви и связанные с христианами политические партии. The influential Christian churches applauded the move, as did the Christian-affiliated political parties.
Ни шагу назад не сделают французские силы. Not one step back would the French forces go.
Если вы вошли в Chrome, но ошибка синхронизации все равно появляется, перейдите к шагу 2. If you're already signed in, or you signed in and you're still seeing sync errors, move on to Step 2.
Если условие соблюдается, перейдите к шагу 5. If it does, continue to step 5.
Чарли МакКриви, специальный уполномоченный ЕС по внутреннему рынку, стойко сопротивляется любому шагу в сторону большего контроля фондов прямых инвестиций и хеджевых фондов. Charlie McCreevy, the EU's internal market commissioner, is staunchly resisting any move towards greater control of private equity and hedge funds.
Если проблема сохраняется, перейдите к шагу 2. If you’re still having the problem, try step 2.
В 2009 году, во время экономической рецессии, Прохоров попал в заголовки газет благодаря своему блестящему шагу – незадолго до кризиса он ушел из металлургического бизнеса. Prokhorov made headlines when, in a brilliant move, he got out of the metals business on the eve of the 2009 economic recession.
В противном случае перейдите к шагу 7. Otherwise skip to Step 7.
Проблема в том, что ни один из крупнейших в мире нефтедобытчиков — прежде всего, Россия и Саудовская Аравия — не демонстрирует своей готовности к такому шагу. Trouble is, none of the world’s largest producers, most notably Russia and Saudi Arabia, have shown they’re ready to make a move.
По окончании обновления перейдите к шагу 2. Once updated, go to step 2.
Этому шагу немного не хватило для того, чтобы быть воспринятому как намерение сбивать любые самолеты, которые, по мнению России, будут представлять опасность для российских сил или их сирийских союзников. That move was just one step short of threatening to shoot down any planes that seemed to be threatening Russian forces or their Syrian allies.
Завершив ввод, просто перейдите к следующему шагу. Just stop typing, and go to the next step.
Действительно, поначалу Пауль Дэвис так сопротивлялся этому шагу, что согласился только на то, чтобы взять на год отпуск в банке и помочь семейному бизнесу в первый, самый трудный год после слияния компаний. Actually, Paul Davies at first made this move so reluctantly that he only agreed to take a one-year leave of absence from the bank to help his family business over the first rough year of merger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.