Sentence examples of "явился в суд" in Russian

<>
Однако истец дважды не явился в суд. However, the claimant failed to show up to court on two occasions.
Сегодня стало известно, что истец дважды не явился в суд, из-за чего и было принято решение об отказе в рассмотрении. Today, it came to light that the claimant failed to appear in court twice, which is why the decision was made to deny the hearing.
Даже хотя ответчик утверждал, что несоответствие деревьев может быть установлено лишь по прошествии периода в шесть дней, это доказательство может быть принято, если оно подтверждается свидетельскими данными, которые ответчик не мог представить, поскольку он не явился в суд. Even though the respondent argued that the non-conformity of the trees could have only been discovered after the six day period, this argument could only be accepted if it were supported by evidence, which the respondent could not submit, since it did not appear before the Court.
Тем не менее, поскольку, как представляется, покупатель не возражал против различных названий, содержащихся в счетах-фактурах, и совершал платежи лично истцу, суд постановил, что, если не будет доказано иное, что не могло произойти, поскольку покупатель не явился в суд, покупатель рассматривал истца как договаривающуюся сторону и заключил договор с истцом лично. Nevertheless, since it appears that the buyer did not object to the names appearing on the invoices and transferred the payments to the appellant in person, the Court decided that, subject to proof of the contrary, which could not be delivered since the buyer did not appear before the Court, the buyer considered the appellant to be the contracting party and had concluded the contract with the appellant in person.
Он утверждает, что явился в суд с опозданием всего на несколько минут и что указанные в его жалобе обстоятельства, с учетом того, что они свидетельствуют о совершении преступного деяния (поскольку была подана жалоба и представлены доказательства), должны были стать предметом официального расследования, хотя ни одна из сторон и не ссылалась на них в ходе судебного разбирательства. He claims that he did attend the proceedings, although he arrived a few minutes late, and that the facts reported in his complaint should have been investigated automatically even if none of the parties had raised them in the proceedings, since they constituted circumstantial evidence of criminal conduct (a complaint having been filed and evidence submitted).
Просьба представить информацию об использовании ордера на арест (deika bangkoap aoy noam khloun), который, согласно законодательству Камбоджи, может выдаваться только в том случае, если обвиняемый не явился в суд в указанный срок после получения препровожденной надлежащим образом повестки. Please provide information on the use of the writ of capias (deika bãngkoap aoy noam khloun), which under Cambodian law should only be used if the accused fails to appear before court on a specific date after having received a properly communicated summons.
20 мая Альберто Дабо, корреспондент агентства «Рейтер» в Гвинее-Бисау, явился в суд, где ему были предъявлены обвинения в клевете в связи с его участием в качестве устного переводчика в информационной программе британского телевидения в июне 2007 года, в которой было сообщено о причастности военно-морских сил Гвинеи-Бисау к незаконному обороту наркотиков. On 20 May, Alberto Dabó, a Reuters correspondent in Guinea-Bissau, appeared in court to face charges of libel arising from his participation as an interpreter in a British television news programme in June 2007, in which the navy of Guinea-Bissau was referred to as being involved in drug trafficking activities.
Несмотря на то, что один важный свидетель защиты, Гашин, не явился в суд и не дал свидетельских показаний, судья не предприняла мер к установлению его местопребывания и обеспечению его явки в суд. Despite the failure of one important defence witness, Gashin, to appear in court and give evidence, the judge failed to take steps to ascertain his whereabouts and compel his appearance.
Кульминацией акции явился в середине дня митинг у "Макдоналдса" рядом с Таймс-сквер, на котором выступили несколько местных политиков-демократов, в частности, член горсовета Джумейн Уильямс, заявивший: "Макдоналдс" говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу!". The highlight of the action was the afternoon meeting near McDonald's by Times Square, where several local democratic politicians spoke out. One of them, Jumaane Williams, said: "McDonald's claims it sells billions of portions, and despite this it doesn't even give you sick days or pay you for honest work!"
Том должен отправиться в суд завтра. Tom has to go to court tomorrow.
Между тем, Сечин не явился в Кремль, чтобы послушать послание президента Федеральному Собранию, что было довольно необычно. Sechin, unusually, wasn't in the Kremlin to hear the state of the nation address.
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Он явился в школу с отцовским охотничьим оружием — карабином и винтовкой, заставил охранника впустить его и прошел в кабинет биологии. He showed up at the school with his father’s hunting carbine and rifle, forced the school guard to let him in, and walked into a biology class.
Он подал на это решение аппеляцию в суд высшей инстанции. He appealed to a higher court against the decision.
Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство. Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship.
Если Вы не согласны возместить причиненный ущерб, я буду вынужден обратиться в суд. If you are not willing to pay the damages, I will have to file a suit.
Он не явился в назначенное время на место встречи, но я всё же надеялся, что он невредим. He did not come to the designated meeting place and I hoped that he would be unharmed.
После того как полицейский обнаружил в машине марихуану, г-ну Ороско пришла повестка в суд за хранение наркотиков и владение приспособлением для употребления наркотиков - мелкие правонарушения, за каждое из которых причитается штраф в размере 100 долларов - и назначена дата судебного заседания. After the police officer found marijuana in the car, Mr. Orozco was issued a summons for possession and drug paraphernalia - petty offenses that each carry a $100 fine - and given a court date.
Ты явился в тюрьму, чтобы попросить меня помочь тебе ограбить банк? You came to jail to ask me to help you rob a bank?
В 2004 году четыре человека, все - представители национальных меньшинств, подали в суд коллективный иск. A lawsuit was filed in 2004 by four men, all minorities, and became a class action case.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.