Sentence examples of "Сделаешь" in Russian

<>
Думаю, ты всё правильно сделаешь. Je crois que tu feras bien.
Ты не сделаешь мне одолжение? Me ferais-tu une faveur ?
Не лучше ли будет, если ты сам это сделаешь? Ne serait-ce pas mieux que tu le fasses toi-même ?
Итак, что ты сделаешь с тем, что тебе было дано?" Alors, qu'allez-vous faire de tout ce que vous avez reçu?"
Если ты сделаешь так завтра, я умру, ты умрёшь, мы все умрём! Si tu fais ça demain, je serai mort, vous serez morts, chacun des hommes sera mort.
Условные стимулы, "если сделаешь вот так, то получишь вот это", работают при определённых условиях. Ces "motivations contingentes", si vous faites ceci, alors vous aurez cela, marchent dans certaines circonstances.
Он сказал, "Поместим тебя в такую ситуацию и дадим тебе шанс увидеть, что ты сделаешь" Et il a dit "Pourquoi ne pas vous placer dans une situation particulière et vous permettre de voir ce que vous feriez ?"
Конечно, пока ты сам что-то не сделаешь, это никогда не кажется сделанным по-настоящему. Donc bien sûr, ce que vous ne faites pas complètement vous-mêmes n'est jamais vraiment considéré réellement accompli.
Если у тебя есть одна причина, чтобы сделать что-то и тебе дают вторую для того же самого, То выглядит вполне логично, что две причины лучше, чем одна, и больше шансов, что ты это сделаешь. Si vous avez une raison pour faire quelque chose et si je vous donne une seconde raison pour faire la même chose il semble logique que deux raisons valent mieux qu'une et que vous le fassiez plus volontiers.
Сделав уроки, я пошёл спать. Après avoir fait mes devoirs, je suis allé me coucher.
БЕРЛИН - Германия сделала свой выбор. BERLIN - L'Allemagne a rendu son verdict.
Но если копнуть поглубже и сделать вопросы более личными, "Одобряете ли Вы закон о запрете межрасовых браков?" Mais si on creuse encore un peu, si on devient un peu plus personnel "Etes-vous en faveur d'une loi interdisant les mariages interraciaux ?"
Как же мы это сделаем? Comment allons-nous faire?
Мы сделали что-то нечитаемое. Et nous avons rendu quelque chose illisible.
Давайте просто сделаем научное предположение". Faisons juste une estimation intelligente."
Это событие сделало его знаменитым. Cet événement l'a rendu célèbre.
Да, мы так и сделаем. Oui, on fera ça.
Это сделало его очень непопулярным. Ça l'a rendu très impopulaire.
Мы сделаем это частью контракта." Nous en ferons un élément du contrat".
Вы можете сделать мне одолжение? Et vous voulez me rendre service?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.