Sentence examples of "ferons" in French

<>
Nous ne ferons pas la vaisselle. Мы не будем мыть посуду.
Nous le ferons avec plaisir. Мы сделаем это с удовольствием.
J'ai une vision d'un monde qui sonne beau, et si nous commençons tous à faire ces choses, nous ferons un grand pas dans cette direction. Я представляю красиво звучащий мир, и если все мы начнём делать эти вещи, мы сделаем широкий шаг в этом направлении.
Nous les ferons parler, coûte que coûte. Мы заставим их говорить во что бы то ни стало.
En aucune manière nous ne ferons cela. Мы ни в коем случае не будем этого делать.
Nous ferons de notre mieux. Мы сделаем всё, что в наших силах.
Bien sûr, nous ferons parfois une opération etc. Конечно, иногда операции будут также необходимы.
Merci, demandez, et nous le ferons. Спасибо, мы сделаем все, что вы пожелаете.
Mais il va anticiper ce que nous ferons, dans le bon sens. Но оно будет предугадывать, что мы делаем, в хорошем смысле.
Nous en ferons un élément du contrat". Мы сделаем это частью контракта."
Nous ferons preuve de respect, même si nous ne sommes pas toujours d'accord. Мы будем вести себя уважительно, даже когда не согласны.
Et nous ferons ça dans une seconde. И мы сделаем это через секунду.
Nous savons que nous le ferons l'année prochaine, mais aujourd'hui nous aller dépenser. Мы знаем, что мы будем это делать в следующем году, но сегодня мы пойдем и всё потратим.
Et je vous promets, nous ferons tout cela en 18 minutes. И всё это мы сделаем за 18 минут, я обещаю.
Tant que nous ne ferons pas de même au Pakistan, aucune élection ne pourra être libre et juste. Пока у нас в Пакистане не будет того же, никакие выборы не могут быть свободными и справедливыми.
Quand nous ferons cela, nous trouverons que les patients ne se contente pas de survivre, nous nous épanouissons. Когда мы это сделаем, мы увидим, что пациенты не просто выживают, мы процветаем.
Mais il semble que ce que les sociologues apprennent est que la plupart de nous, dans certains cas, ferons vraiment des erreurs très particulières. Но недавные социологические исследования показывают, что большинство из нас, будучи поставленными в определенные условия, действительно делают совершенно характерные ошибки.
"Si M. Snowden est prêt à parler aux responsables allemands, nous ferons en sorte de rendre cela possible." "Если г-н Сноуден готов говорить с немецкими должностными лицами, мы найдем способы сделать это возможным".
Le second type de règle qui était difficile à respecter était toutes les règles qui vous ferons avoir des ennuis dans l'Amérique du 21ème siècle. Был еще один тип правил, которым было сложно следовать - соблюдение таких правил может привести к некоторым неприятностям в Америке 21 века.
Et au cours des 18 prochains mois, nous devons essayer de signer avec 40 autres, et nous pensons que nous les ferons signer aussi. И за следующие 18 месяцев мы планируем подписать еще 40 соглашений и думаем, что нам удастся это сделать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.