Sentence examples of "То" in Russian with translation "celui"

<>
То, что справа - полтора метра высотой. Celui à droite fait environ un mètre cinquante de haut.
Наилучшее путешествие - то, которое не имеет завершения. Le meilleur voyage est celui qui est sans fin.
Реальностью было то, что говорила правящая партия. La réalité était celle que le parti au pouvoir vous décrivait.
то, чем занимаются человеческие мулы с Кавах-Иджена. celui que font les mules humaines du volcan Kawah ljen.
Это то, что, как я сказал, мы знаем наверняка. Et c'est celui dont j'ai dit que nous étions certains.
Это более реальность, чем то, что мы сами себе создали. C'est davantage une réalité que celles que nous avons créées nous-mêmes.
То есть когда неподвижный объект, вроде этого, оживает, начинает двигаться. Donc quand un objet passif comme celui-ci, a l'air d'être vivant, parce qu'il commence à bouger.
Как объекты поднимающиеся магнитным способом, как то серебро, вон там, Et bien, comme pour les objets qui lévitent de façon mégnétique comme celui-là en argent.
Что еще хуже, мало людей понимало то, кто в чем виноват. Pire encore, rares sont ceux à comprendre un tant soit peu qui est responsable, et de quoi.
То есть каждый смотрит на взгляд тех, кто смотрел до него. Donc chaque personne regarde le regard de tous ceux qui ont regardé avant elle.
На самом деле другое лицо Йемена - то, что находится за паранджой. L'autre visage du Yémen est en fait celui qui se cache derrière les voiles.
И их влияние - это то влияние, которое сможет, наконец, разрешить ситуацию. Et leur influence est de celles qui peuvent finir par débloquer la situation.
Каждое существо, даже то, которое выглядит самым злонамеренным, может обладать материнскими свойствами. Chaque être, même ceux qui ont l'air le plus méchant, peut être maternel.
А есть те, кто за то, чтобы государство признавало и однополые браки. Il y a ceux qui sont pour une reconnaissance par l'Etat du mariage homosexuel.
Фактически, в некоторых случаях это похоже на то, что мы сейчас видим. En fait, dans certains exemples, c'est un peu comme celles qu'on voit ici.
То же относится и к затянувшимся переговорам между развитыми и развивающимися странами. La même chose s'applique aux négociations prolongées entre les pays développés et ceux en développement.
"Если у Вас есть только молоток, то все вокруг похоже на гвозди". "pour celui qui n'a qu'un marteau, tout ressemble à un clou."
А то, что у меня в руках - это копия прибора 15-го века. Celui-ci est une copie d'un modèle du 15ème siècle.
И, конечно же, то, что я показал вам раньше, было чрезвычайно сложной вещью. Et celui que je vous ai montré plus tôt était bien sûr extrêmement complexe.
Вы соеденили слово "пчела" и слово "лист" - вместе получается "belief", то есть "вера". Vous pouvez utiliser l'image une "bee" suivit par celle d'une "leaf"- et ça donne "beliefe", bien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.