Beispiele für die Verwendung von "дадим" im Russischen

<>
Теперь давайте переключимся на четырёхлетних детей и дадим им угощение. Maintenant, je vous propose de tenter des gamins de 4 ans, en leur donnant une friandise.
Пожалуй, дадим вам время подольше". Nous ferions mieux de rallonger votre temps de parole."
Это значит, что мы дадим людям инструмент, который они смогут использовать. Nous voulons dire que nous allons leur donner un outil dont ils peuvent se servir.
Он сказал, "Поместим тебя в такую ситуацию и дадим тебе шанс увидеть, что ты сделаешь" Et il a dit "Pourquoi ne pas vous placer dans une situation particulière et vous permettre de voir ce que vous feriez ?"
Нам надо, чтобы ты стал нашими глазами, мы дадим тебе ноги. Nous voulons que tu sois nos yeux, nous te donnons nos jambes.
Так дадим ли мы сейчас побережью Мексиканского залива увядать в течение нескольких десятилетий, как это было с Южным Бронксом? Alors maintenant, allons-nous laisser le Golf du Mexique dépérir pendant une décennie ou deux comme on l'a fait pour le South Bronx?
"Давайте дадим им данные, и когда у них будут данные, они станут поступать правильно." "Donnons-leur les données, et quand ils ont des données ils feront ce qu'il faut."
Но мы создадим программу для людей, не занимающихся лечением рака, дадим им возможность работать с врачами, которые действительно знают о раке, чтобы они разработали новую программу исследований ". Mais ce que nous allons faire, c'est que nous allons créer un programme pour que des gens en dehors du domaine du cancer se rassemble avec des médecins qui connaissent vraiment le cancer et travaillent sur différents programmes de recherches."
И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится. Ce n'est que lorsque nous leur rendrons hommage et que nous les célébrerons et leur donnerons un statut que le monde changera vraiment.
Дадим учителям сценарии, чтобы они следовали им в классе, так что, даже если они не понимают, что делают, и их ничуть не заботит благосостояние наших детей, если они будут следовать этим сценариям, наши дети получат образование. Donnez aux enseignants des scénarios à suivre en classe, pour que même s'ils ne savent pas ce qu'ils font et ne font pas attention au bien-être de nos enfants, tant qu'ils suivent les scénarios, nos enfants puissent être bien éduqués.
Мы дадим им несколько полезных вещей, чтобы животные всегда могли быть рядом, пока они пишут в блоге либо высылают е-мейлы. Et nous leur donnons deux ou trois choses pour faire ça, pour les aider à faire des trucs pour animaux de compagnie pendant qu'ils alimentent leurs blogs ou qu'ils envoient leur emails.
Давайте дадим семьям возможность использовать их деньги, заработанные тяжким трудом, на то, что поможет сделать миграцию вопросом выбора, а не необходимости для будущих поколений. Donnons aux familles la capacité d'utiliser cet argent si durement gagné pour que l'émigration soit non pas une nécessité, mais bien un choix pour les générations futures.
И я хочу задать вопрос - и мы так же дадим им ежегодный двух процентный скачок в прибыли, рост доходов, потому что мы верим в рост. Et je voudrais poser cette question - et nous leur donnerons aussi cette augmentation de salaire de 2% par an, car nous croyons à la croissance.
И если надеть специальные здравоохранительные очки, Вы увидите, что если мы дадим людям необходимую информацию о том, что полезно, а что вредно и опасно, и если предоставим необходимые услуги, чтобы они могли действовать согласно этой информации, и немного их подтолкнём, то они примут разумные решения и будут в добром здравии жить долго и счастливо. Et si vous mettez vos lunettes d'intello de la santé publique vous verrez que si vous donnez aux gens les informations dont ils ont besoin sur ce qui est bon ou mauvais pour eux, si vous leur fournissez des services qui leur permettent d'agir en fonction de ces informations, un peu de motivation, les gens prendront des décisions rationnelles et vivront longtemps et en bonne santé.
Давайте начнём с правительственных данных. Commençons par les données gouvernementales.
Давайте просто сделаем научное предположение". Faisons juste une estimation intelligente."
Давайте я расскажу о происхождении книг. Laissez-moi vous raconter d'où viennent les livres.
Не давайте ему её адрес. Ne lui donnez pas son adresse.
Тогда давайте сделаем себе подарок. Alors, nous pouvons nous faire un cadeau.
В данный момент я занимаюсь написанием книги. Je suis occupé en ce moment à écrire un livre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.