OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
В течении этого времени у них наблюдается такой рост пролактина, какой редко можно наблюдать в наши дни. Et pendant ce temps-là, ils ont une poussée de prolactine, qu'on ne voit jamais au cours d'une journée moderne.
Слишком часто в странах Центральной и Восточной Европы подростки и дети Рома проводят свои дни на мусорной свалке. Trop souvent dans les pays d'Europe Centrale et d'Europe de l'Est, les adolescents et les enfants roms passent leurs journées dans les décharges.
Один мой родственник, в настоящее время проживающий в Бангкоке, но временно работающий в Янгоне, в ответ на предложение правителей Мьянмы, у которых не хватает наличных, вспоминает те дни: L'un de mes parents qui vit maintenant à Bangkok, mais qui retourne de temps en temps à Yangon du fait de l'ouverture des dirigeants avides d'argent, témoigne de ces journées :
Дни моего пребывания в России были поделены между официальными встречами, часами, потраченными в уличных пробках, и ночами, проведенными со старыми друзьями, старавшимися показать мне лучшие стороны ночной жизни Москвы. Mes journées en Russie se sont partagées entre des réunions officielles, des heures perdues dans les embouteillages et des nuits passées avec de vieux amis qui ont essayé de me montrer le meilleur de la vie nocturne de Moscou.
У меня будет трудный день. Je vais avoir une journée difficile.
Сегодня в Польше день выборов. Aujourd'hui est une journée d'élections en Pologne.
Сегодня был очень трудный день. Aujourd'hui fut une journée très difficile.
Не очень хороший был день. Pas une bonne journée, celle-là.
21 января - Международный день объятий. Le 21 janvier est la journée internationale des câlins.
В среднестатистический день солнечный элемент - En une journée, un panneau solaire.
Это можно слушать весь день! On pouvait écouter ça toute la journée pas vrai?
Я весь день был занят. J'ai été occupé toute la journée.
Я целый день не ел. Je n'ai pas mangé de toute la journée.
Вчера весь день шёл дождь. Hier, il a plu toute la journée.
Вражеская атака продолжалась весь день. L'ennemi a poursuivi son offensive toute la journée.
После череды тёплых дней похолодало. Après une succession de chaudes journées, le temps s'est refroidit.
К концу дня погода испортилась. Le temps s'est dégradé à la fin de la journée.
Плюс страховка - 15 долл. в день. L'assurance coûte 15$ la journée.
Я думал об этом весь день. J'y ai songé toute la journée.
Похоже, у меня намечается трудный день. Il semble que je vais avoir une journée difficile.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations