<>
no matches found
Гражданские следователи должны быть обучены основам журналистики: Ils doivent être formés aux techniques de base du journalisme :
Таким образом, идет спор о возвращении к политическим основам. Il y a donc des raisons valables pour retourner aux fondements politiques.
Относится ли к основам писания умение чинить перо? Est-ce qu'aiguiser une plume fait partie des bases de l'écriture?
Одна из них, говорят, что мы должны вначале научиться основам. L'un d'eux, c'est qu'on nous dit qu'il faut commencer par les bases.
Например, относится ли к основам вождения автомобиля умение его обслуживать, или проектировать его? Est-ce que les bases de la conduite incluent comment entretenir sa voiture ou la concevoir?
Создается впечатление, что все делалось для того, чтобы менеджеры потеряли интерес к основам существования компании. Les directeurs étaient, semblait-il, activement dissuadés de vérifier les principes de base.
Я закончил в армии США трёхмесячный курс по основам ведения допросов в конце 80-х годов, после изучения русского языка в Институте оборонной лингвистики в Монтерее (Калифорния). J'ai suivi pendant trois mois la formation de base de l'armée américaine sur les interrogatoires à la fin des années 1980, après avoir étudié le russe au Defense Language Institute de Monterey, en Californie.
Эта основа имеет много соединений. Cette base a beaucoup de rabats.
Они также представляют собой основу демократического руководства. Ils sont aussi le fondement d'un exercice démocratique du pouvoir.
В основе данной проблемы лежит легитимность. Dans le fond, il s'agit là d'un problème de légitimité.
В основе мы имеем цепь элементов. En gros vous avez une chaine d'éléments.
Проблема в том, что цифровые технологии совершенное подорвали основы понятия "физического воплощения", Сегодня мы более не воспринимаем книгу как предмет на полке или музыку, как осязаемый физический объект. Le problème est que la technologie numérique a complètement changé la logique de ce concept "support matériel De nos jours, on ne reconnaît pas vraiment un livre en tant qu'objet sur une étagère ou la musique comme une chose étant un objet matériel qu'on tient dans les mains.
Главной темой, лежащей в основе политических дебатов в США, является роль государства и необходимость коллективных действий. Un thème majeur du débat politique sous-jacent aux États-Unis est le rôle de l'État et le besoin d'action collective.
Так что должно последовать за этой этической основой? Cette armature éthique, de quoi doit-elle être constituée?
Действительно, борьба за власть, которая начнётся в пост-арафатовскую эпоху, неизбежно будет сосредоточена вокруг движения Аль-Фатх, основы ООП. En effet, la lutte pour le pouvoir qui s'ensuivra dans l'ère post-Arafat se centrera en fin de compte sur l'Al Fatah, le pivot du PLO.
Основа буквой "Н" более практична. Une base en "H", beaucoup plus pratique.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора. Les principes économiques constituent un fondement solide pour faire des choix rationnels.
Был учрежден стабилизационный фонд, но на временной основе. Un fond de stabilisation a été établi, mais uniquement de façon temporaire.
Конвенция по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (CCAMLR) была создана в 1982 году в рамках системы Антарктического договора в ответ на опасения, что продолжение неконтролируемого отлова может подорвать основу антарктической цепочки питания. La Convention sur la Conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (Convention on the Conservation of the Antarctic Marine Living Resources, CCAMLR) a été signée en 1982 dans le cadre du Système du Traité sur l'Antarctique, pour veiller à ce que la pêche non réglementée ne vienne pas briser la chaîne alimentaire de l'Antarctique.
это основа всей их внешней деятельности. c'est la base de toutes leurs actions externes.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how