Sentence examples of "эту" in Russian with translation "ça"

<>
Мы называем эту схему "суши". Nous appelons ça notre circuit sushi.
"Да, ладно, я сделаю себе эту операцию." "Ouais, pourquoi pas, je vais prendre ça."
Спасибо большое, Майкл, спасибо за эту возможность. Je vous remercie beaucoup, Michael, je vous remercie de nous avoir permis d'écouter ça.
Извините, если я вам сейчас подкинул эту мысль. Désolé si je viens de vous mettre ça en tête.
У меня на эту штуку ушло столько времени. J'ai passé pas mal de temps à mettre ça en place.
Считаю, надо преподавать всю эту концепцию этих умений - Je pense que tout ça devrait être enseigné.
Чтобы я мог лучше представить себе эту картину. Je sens que j'ai besoin de ça pour ma représentation mentale.
Через эту сеть я налаживаю связь с людьми. A travers ça, je me connecte avec les gens.
И именно сообщество вокруг неё решило построить эту платформу. Et c'est une communauté locale qui a décidé de construire ça.
Они не только предоставляют нам книги на эту тему. Ils ne se contentent pas de nous donner des livres ou des mots pour ça.
Так что я никак не смогу выполнить эту работу". Et donc il n'y a aucun moyen que ça marche.
Вопрос в том, как мы будем решать эту проблему? Alors la question qui se pose, c'est comment remédier à ça?
И есть много вариантов, как можно правильно сделать эту игру. Et il y a eu plein d'expériences sur comment faire ça correctement.
Хочу сказать, что это абсурд, что хранить молчание на эту тему - Je dis que ça, c'est n'importe quoi.
Да, чтобы реально сделать эту вещь - сама колесница сделана из золота. Oui, pour faire ça en fait - le chariot lui même est en or.
Если у вас есть дети, вы много раз видели эту сцену. Si vous avez des enfants, vous avez déjà vu ça cent fois.
Если мы проделаем эту процедуру со всеми изображениями, мы найдем коннектом. Si on peut faire ça pour toutes les images, on doit pouvoir trouver un connectome.
Если взять эту фразу за основу, то можно подняться на следующий уровень: Et si nous ne prenons que ça et que nous élaborons à partir de ça, alors nous pouvons passer à l'étape suivante, qui est:
После написания трех книг на эту тему, этого, в некотором отношении, оказалось чересчур. Après trois livres là-dessus, ça a fini par être pesant.
Дальше ты, например, вводишь эту ДНК в яйцо страуса или в что-то подобное. Et j'imagine que vous l'injectez dans un oeuf d'autruche, ou quelque chose comme ça.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.