Exemplos de uso de "wurde" em alemão com tradução "превращаться"

<>
Er wurde zu einer Manie. Он превратился в одержимость.
Das Dorf wurde zu einem Vorzeigedorf. Превращение деревни бросалось в глаза.
Infolgedessen wurde die Politik zu einem Glaubwürdigkeitswettbewerb. В результате политика превратилась в борьбу за доверие.
Das Werkzeug, das ich benutze wurde zum Katapult. Инструмент, который я использовал, превратился в катапульту.
Die Pflanzenwelt wurde vielfältiger, Pflanzen wuchsen und wurden zu Bäumen. Растения становились все более разнообразными и росли, превращаясь в деревья.
Der Fall wurde bald zum Musterbeispiel für die Bewegung der Globalisierungsgegner. Это дело вскоре превратилось в cause celebre (знаменитый судебный процесс) для антиглобалистского движения.
Was als milder Frühling begann, wurde zu einem quälend heißen Sommer. Мягкая весна превратилась в ужасно жаркое лето.
Ich wurde im Wesentlichen zu einem Säugling in Gestalt einer Frau. Фактически, я превратилась в младенца в теле взрослой женщины.
Doch wie jeder lange geladene Draht wurde die Leitung gleichzeitig zur Antenne. Но, как и любая заряженная проволока большой длины, она случайно превратилась в антенну.
Von diesem Zeitpunkt an wurde die polizeiliche Überwachung der Demonstranten vollkommen passiv. Начиная с этого момента, полицейская охрана общественного порядка во время протестов превратилась в чисто пассивное мероприятие.
Inzwischen wurde diese Deponie dank modernster Technologie in eine grüne Zone verwandelt. Теперь, при помощи передовых технологий, свалка превращена в зеленую зону.
Aus einem ursprünglich beratenden Gremium wurde langsam ein Parlament wie jedes andere. Орган, первоначально имевший лишь совещательную функцию, постепенно превратился в такой же парламент, как и любой другой.
Eines Tages, ich war ein Teenager, wurde mein Name von Husni zu Ivan geändert. Однажды из подростка по имени Хосни я превратился в Ивана.
Die britische, koloniale Tradition der Armee wurde während der Zeit des Kalten Krieges allmählich amerikanisiert. За годы холодной войны она из армии, в которой царили британские колониальные традиции, постепенно превращалась в армию американского образца.
In den letzten paar Jahren allerdings wurde die Produktion von ATS zu einem weltweiten Geschäft. Однако за последние несколько лет производство САР превратилось в крупный глобальный бизнес.
Dies wurde nur schwach von dem etwas gesteigerten Zustrom ausländischer Direktinvestitionen und von amtlichen Finanzhilfen ausgeglichen. Собрав вместе ссуды на жилищное строительство, портфельные инвестиции и частные кредитные потоки, можно сделать вывод о существовании чистой утечки капитала из стран с развивающейся экономикой начиная с 1997 года, превратившейся из положительной размером в 81.7 миллиардов долларов в 1996 году в отрицательную размером в 104.7 миллиардов долларов в 2000 году, компенсируемой лишь слегка увеличившимися притоками прямых иностранных инвестиций и государственным финансированием.
Hinter ihnen sehen sie das Seagram Building, das später zu einer Ikone des modernen Lichtdesigns wurde. И позади них Вы видете небоскреб Сигрем, который позже превратился в икону современного светового дизайна.
Und deshalb wurde das osmanische Reich in seinen letzten Jahrzehnten zu einer Urform der Demokratie, einer konstitutionellen Monarchie. Именно поэтому Османская Империя последние десятилетия своего существования превратилась в протодемократию - конституционную монархию.
Die geografische Nähe zu diesem gesetzlosen Landstrich hat dazu beigetragen, dass aus Moldawien das ärmste Land Europas wurde. Близость к этой территории беззакония способствовала превращению Молдовы в беднейшую страну в Европе.
Und es wurde immer klarer, dass wirtschaftliches Wachstum nicht automatisch auch Wachstum im sozialen oder menschlichen Bereich bedeutet. И стало намного яснее, что экономический рост не превращается автоматически в социальный или личный рост.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.