Sentence examples of "Formule" in French
                    Translations:
                            
                                all188
                            
                            
                                
                                    формула84
                                
                            
                            
                                
                                    сформулировать23
                                
                            
                            
                                
                                    формулировать8
                                
                            
                            
                                
                                    сформулироваться7
                                
                            
                            
                                
                                    формулировка4
                                
                            
                            
                                
                                    излагать3
                                
                            
                            
                                
                                    решение3
                                
                            
                            
                                
                                    формулироваться2
                                
                            
                            
                                
                                    составленный1
                                
                            
                            
                                
                                    построить1
                                
                            
                            
                                
                                    способ1
                                
                            
                            
                                
                                    other translations51
                                
                            
                
                
                
        Comme Kenneth W. Dam de l'Université de Chicago le formule dans son livre The Law-Growth Nexus, l'état de droit exclut la loi du secret et l'impunité juridique, protège les individus contre la discrimination juridique et veille à l'application des règles dans leur intérêt.
        Как сформулировал профессор Чикагского университета Кеннет Дэм в своей книге The Law-Growth Nexus (Связь права и экономического роста), верховенство закона исключает тайные законы и правовую безнаказанность, одновременно защищая каждого человека от правовой дискриминации и устанавливая правила, приносящие ему пользу.
    
    
        Le moteur de ce processus sera toujours la bureaucratie centrale, mécanisme qui formule les intérêts communs des États membres et dont les domaines d'action sont déterminés par une collaboration intergouvernementale lâche et périodique.
        Рычагом для этого процесса будет центральное бюрократическое управление ЕС, механизм, который формулирует общие интересы государств-членов и чье поле деятельности определяется свободным, а также периодическим, межправительственным сотрудничеством.
    
    
        Evidemment, ici nous avons JFK avec cet incroyablement simple et puissante formule :
        Это, ясное дело, - Джон Кеннеди с его потрясающе простой и мощной формулировкой:
    
    
        Toutes les parties doivent trouver une formule pour résoudre cette question avant qu'elle ne menace à nouveau de déboucher sur un conflit.
        Все стороны должны найти формулу для решения этого вопроса, пока он опять не перерос в потенциальный конфликт.
    
    
        Pourtant le plus souvent, une vision a un réel impact quand elle traduit les besoins d'un groupe et que son leader la formule avec un certain charisme.
        На практике, однако, успешная концепция часто возникает из потребностей группы, которые затем формулируются и провозглашаются ее лидером.
    
    
        Le fait est que c'est une forme différente de formule magique.
        Дело в том, что речь идёт о совершенно другом заклинании - о составленной
    
    
        Nous savons que l'Iran a construit une usine de traitement à Ispahan pour convertir le concentré d'uranium (yellowcake) en hexafluorure d'uranium, un composé de l'uranium, de formule UF[indice 6], la matière de base pour l'enrichissement de l'uranium, sans en informer l'AIEA au préalable, comme prévu.
        Мы знаем, что Иран построил завод по конверсии урана в Исфахане для превращения уранового концентрата в газ гексофторид урана (UF6), который является сырьем для обогащения урана, при этом предварительно не уведомив, как должен был сделать, МАГАТЭ.
    
    
        Ou prendriez-vous du recul, le temps de trouver une formule pour sauver la banque et protéger les créanciers en utilisant des fonds publics, ou la Réserve fédérale ou tout autre organisme de derniers recours ?
        Или вы отступите назад и найдете оригинальный способ спасти банк и защитить его кредиторов, используя общественные деньги или ФРС, или какие-нибудь другие чрезвычайные полномочия?
    
    
    
        A l'heure où les gouvernements occidentaux ne cessent de s'enliser, s'efforçant de raccommoder une économie brisée, la Chine formule toute une série de nouvelles politiques réfléchies qui accélèrent un processus décisionnel audacieux dont le but est de résoudre un problème épineux après l'autre.
        В то время как правительства западных стран всё сильнее увязают в неразрешённых экономических проблемах, Китай формулирует целую серию новых, хорошо просчитанных стратегий и настойчиво идёт вперёд, предпринимая смелые шаги, решая одну серьёзную проблему за другой.
    
    
        il faut une formule adoptée par les parties en présence, un processus diplomatique pour les mener jusqu'à ce point, et des protagonistes capables et désireux d'atteindre un accord.
        должна существовать формула, которую стороны могли бы принять, дипломатический процесс для того, чтобы подвести их к этому решению, и главные действующие лица, способные и готовые заключить соглашение.
    
    
    
    
    
    
    
    
        Cette formule a fonctionné avec l'Union monétaire.
        Это формула работала в случае с монетарным союзом.
    
    
        Une fois la formule acquise, vous pouvez la répéter.
        Как только вы получили правильную формулу, вы можете использовать ее.
    
                Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
            If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert

 
            