Exemplos de uso de "ouverts" em francês

<>
J'embrasse les yeux ouverts. Я целую с открытыми глазами.
Je déclare les Jeux Olympiques ouverts. Я объявляю Олимпийские игры открытыми.
Il nous faut réformer nos économies, changer nos dirigeants, devenir plus démocratiques, être plus ouverts au changement et à l'information. Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров, стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации.
La crise des réfugiés haïtiens au début des années 1990 a montré tragiquement qu'aucun pays de la région (même les USA qui ont rapatrié la plupart des immigrés clandestins ou les ont confinés dans des conditions difficiles à Guantanomo Bay dans des "camps ouverts") n'était prêt à absorber les Haïtiens qui fuyaient leur pays déchiré par des affrontements politiques. Кризис беженцев с Гаити в начале 1990-х годов показал, что в регионе не было ни одной страны - включая США, которые либо репатриировали большинство незаконных иммигрантов обратно на родину, либо держали их взаперти, подвергнув трудностям жизни в открытых лагерях в заливе Гуантанамо, - готовой "поглотить" гаитян, которые спасались бегством из своей растерзанной политическими распрями страны.
En particulier, un tas de projets qui sont financés par la Fondation Hewlett, qui a joué un rôle de véritable leadership dans ce domaine de contenus ouverts. В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента.
Les leaders les plus brillants, modernes, démocratiques et ouverts aux réformes - Facundo Guardado, Joaquin Villalobos, Salvador Samayoa, Ana Guadalupe Martinez et Ferman Cienfuegos - ont tous quitté le parti. Все наиболее талантливые, демократичные, современные и настроенные на реформы лидеры Фронта - Факундо Гуардадо, Йоакин Виллалобос, Сальвадор Самайоа, Ана Гуадалупе Мартинес и Ферман Киенфуегос - вышли из рядов партии.
Kate était allongée les yeux ouverts. Кейт лежала с открытыми глазами.
Les petits pays sont ouverts aux échanges. Небольшие страны склонны быть открытыми торговле.
Au lieu de construire des appareils bien pensés - des choses dont vous savez à l'avance ce qu'elles vont faire - vous pouvez commencer à construire des outils plus ouverts. Вместо того, чтобы создавать стабильные устройства - вещи, функциональность которых известна заранее, вы начинаете создавать инструменты с возможностью расширения.
Il sont ouverts d'esprits face à l'ambigüité. Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности.
· les marchés sont ouverts et le protectionnisme évité ; · протекционизм не практикуется, а рынки остаются открытыми;
Ils veulent que les campus universitaires, en particulier, soient plus ouverts. Они надеются, что университетские городки станут более открытыми.
Exigeons un réseau ouvert à tous, avec des standards ouverts. потребовать, чтобы эта сеть была доступна всем, чтобы она была с открытыми стандартами;
Sans échanges ouverts, la croissance et le développement risquent de s'effondrer totalement. Без открытой торговли экономический рост и развитие могут полностью прекратиться.
Exigeons qu'il soit accessible à tous, avec des standards ouverts. и необходимо, чтобы эта сеть была доступна для всех, с открытыми стандартами.
Les marchés ouverts sont nécessaires à une croissance économique, mais ils suffisent à peine. Открытые рынки необходимы для экономического роста, но вряд ли они являются достаточным условием.
Le ministre Paulson a souligné que les États-Unis étaient "ouverts" aux fonds souverains. Министр Полсон подчеркнул, что США "открыты для бизнеса" независимых финансовых фондов.
Environ 68,7 millions de comptes individuels des parts sociales ont été ouverts fin 2002. К концу 2002 года было открыто около 68.7 миллионов паевых счетов.
Les premiers cafés Internet d'Afrique ont été ouverts par des immigrés revenant d'Europe. Первые Интернет-кафе в Африке были открыты мигрантами, вернувшимися из Европы.
Pour les partisans des marchés ouverts et du libre-échange, cette situation pose des défis majeurs. Для сторонников открытых рынков и свободной торговли такое положение вещей представляет собой серьезную проблему.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.