Usage examples of "definitive agreement" in English with translation to Russian

<>
We draw your attention to the fact that all of these objections were raised in the 1940s and that the work of the joint boundary commissions in the 1960s (the subject of documents previously submitted) led to a definitive agreement that the Shab'a farmlands within their cadastral boundaries regarded as international should be considered as Lebanese. Мы привлекаем Ваше внимание к тому факту, что все эти возражения были высказаны в 40-х годах и что деятельность совместных пограничных комиссий в 60-х годах (о чем говорится в ранее представленных документах) привела к окончательной договоренности о том, что сельскохозяйственные земли Шебаа в их кадастровых границах, рассматриваемых как международные, следует считать как принадлежащие Ливану.
In addition to reiterating the definitive boundary between Canada and France for all purposes, the Agreement's preamble recognizes proportionality based on respective share of reserves in a transboundary field as the basis of the Agreement and highlights the importance of good oil field practice, safety, protection of the environment and the conservation of resources in transboundary fields. Помимо подтверждения окончательной границы между Канадой и Францией для всех целей, в преамбуле Соглашения признается принцип пропорциональности, основанный на соответствующей доле запасов трансграничного месторождения в качестве основы Соглашения, и подчеркивается важность добросовестной практики при разработке месторождений, обеспечения безопасности, защиты окружающей среды и сохранения ресурсов трансграничных месторождений.
In its 2002 report on United States — Definitive Safeguard Measures on Imports of Circular Welded Carbon Quality Line Pipe from Korea, the Appellate Body again referred to article 51 finally adopted by the International Law Commission in 2001, which it considered as reflecting customary international law rules on State responsibility, to support its interpretation of the first sentence of article 5.1 of the agreement on safeguards: В своем докладе 2002 года United States- Definitive Safeguard Measures on Imports of Circular Welded Carbon Quality Line Pipe from Korea Апелляционный орган вновь сослался на статью 51, принятую в окончательном виде Комиссией международного права в 2001 году, которая, по его мнению, отражает нормы международного обычного права об ответственности государств, в подтверждение своего толкования первого предложения статьи 5.1 соглашения о гарантиях:
Demands the earliest possible reconvening, without preconditions, of substantive peace talks, under OAU auspices, on the basis of the Framework Agreement and the Modalities and of the work conducted by the OAU as recorded in its Communiqué issued by its current Chairman of 5 May 2000, which would conclude a peaceful definitive settlement of the conflict; требует как можно скорее и без предварительных условий вновь начать мирные переговоры по вопросам существа под эгидой ОАЕ на основе Рамочного соглашения и способов его осуществления и работы, проделанной ОАЕ, как это отмечено в коммюнике ее нынешнего Председателя от 5 мая 2000 года, по завершении которых было бы достигнуто мирное и окончательное урегулирование конфликта;
Demands the earliest possible reconvening, without preconditions, of substantive peace talks, under the auspices of the Organization of African Unity, on the basis of the Framework Agreement and the modalities and of the work conducted by the Organization of African Unity as recorded in the communiqué issued by its current Chairman on 5 May 2000, which would conclude a peaceful definitive settlement of the conflict; требует как можно скорее и без предварительных условий вновь начать мирные переговоры по вопросам существа под эгидой Организации африканского единства на основе Рамочного соглашения и способов его осуществления и работы, проделанной Организацией африканского единства, как это отмечено в коммюнике ее нынешнего Председателя от 5 мая 2000 года, по завершении которых было бы достигнуто мирное и окончательное урегулирование конфликта;
A nod is a sign of agreement. Кивок — это знак согласия.
A definitive delivery date can only be set after confirmation from our manufacturers. Мы сможем сообщить Вам о сроках поставки не раньше, чем фирма-изготовитель подтвердит их.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract. Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
In fact, NASA is so confident that extraterrestrial life is waiting to be discovered that last year the agency’s chief scientist, Ellen Stofan, said: “I think we’re going to have strong indications of life beyond Earth within a decade, and I think we’re going to have definitive evidence within 20 to 30 years.” НАСА настолько уверена в том, что внеземная жизнь с нетерпением дожидается своего открытия, что в прошлом году главный научный руководитель этого ведомства Эллен Стофан (Ellen Stofan) сказала: «Думаю, мы найдем весомые доказательства жизни за пределами Земли в течение десяти лет, и я полагаю, что в течение 20-30 лет у нас будут исчерпывающие доказательства».
My thoughts are in agreement with them. Я мыслю также, как они.
However, even at this late stage it looks too close to call, and we won’t get a definitive answer until the early hours. Однако даже на этом позднем этапе, похоже, сложно делать выводы, и мы не получим определенного ответа до утра.
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
2.3. A trading operation conducted by the Client represents their purchase of a binary option for one of the underlying assets offered by the Company in accordance with which the Client acquires the right to purchase or sell the binary option for certain price at the end of a definitive time period - expiration of the binary option. 2.3. Торговая операция Клиента заключается в приобретении бинарного опциона на базовый актив, предлагаемый Компанией, в соответствии с которой Клиент получает право купить или продать бинарный опцион по определенной цене по истечении определенного периода времени — экспирации бинарного опциона.
There is very little probability of an agreement being reached. Существует очень малая вероятность прийти к соглашению.
Despite the excitement of that discovery, the scientists at CERN were hesitant to say that they had made a definitive discovery. Несмотря на воодушевление, с которым была встречена эта новость, ученые не торопились утверждать, что они действительно сделали открытие.
Are you in agreement with the new law? Вы согласны с новым законом?
Others departed in a more definitive way, including Apple cofounder Steve Jobs (Feb. 24, 1955 – Oct. 5, 2011) and Osama bin Laden (Mar. 10, 1947 – May 2, 2011). Других исключили по более очевидным причинам, как, например, соучредителя компании Apple Стива Джоббса (24 февраля 1955 – 5 октября 2011) и Осаму бин Ладен (10 марта 1947 – 2 мая 2011).
I am in agreement with most of what he says. Я согласен с большей частью того что он сказал.
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu countered that statehood should only follow a negotiated peace accord, and the international Quartet on the Middle East called for new direct talks with a definitive deadline. Израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху (Benjamin Netanyahu) заявил, что государственность должна следовать за мирным договором, а ближневосточный квартет - международный квартет посредников - призвал к новому раунду прямых переговоров.
I am wholly in agreement with you. Я с тобой полностью согласен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!