Exemplos de uso de "echoing" em inglês com tradução "вторить"

<>
Too often, the Western media became complicit in echoing the Putin line. Западная пресса слишком часто вторила словам Путина.
Echoing Washington, Jefferson believed that it was the executive’s prerogative to direct the secret instruments of the American government. Вторя Вашингтону, Джефферсон выражал уверенность в том, что использование секретных инструментов американского государства должно быть прерогативой исполнительной власти.
"There is certainly more freedom in Shanghai than in Moscow," says a professor from Tsinghua University in Beijing, echoing Zakaria. "Конечно, в Шанхае больше свободы, чем в Москве," - говорит профессор из Университета Тсынхуа в Пекине, вторя Закарие.
The Council has also said — echoing our own comments — that the truth and reconciliation commissions have a role to play in the process of national reconciliation. Совет также заявил — вторя нашим собственным замечаниям, — что комиссии по установлению истины и примирению призваны играть свою роль в процессе национального примирения.
Mr. Menendez, echoing ANCA's ugly propaganda, has questioned Mr. Bryza's "very close ties to Turkey"; the diplomat's wife, scholar Zeyno Baran, is Turkish-born. Роберт Менендес, вторя безобразной пропаганде ANCA, указывает на «очень тесную связь Мэтью Брайзы с Турцией», так как жена дипломата Зейно Баран - турецкого происхождения, в то время как Зейно Баран была одним из наиболее откровенных критиков нынешнего турецкого правительства.
The project “is a crucial test of the country’s ability to modernize,” Luzhkov said, echoing the economic modernization theme Medvedev has made a priority of his presidency. По словам Лужкова, проект «является важнейшим тестом на способность страны осуществить модернизацию», вторя Медведеву, который сделал модернизацию приоритетной задачей своего президентства.
Chancellor Angela Merkel’s spokesman, Steffen Seibert, described the Senate’s decision as “outlandish, to put it carefully,” echoing previous sentiments expressed by German Foreign Minister Sigmar Gabriel. Пресс-секретарь немецкого канцлера Ангелы Меркель Штеффен Зайберт (Steffen Seibert) назвал решение сената «мягко говоря, странным», вторя мнению, выраженному министром иностранных дел Зигмаром Габриэлем.
Echoing Khar’s comments in Kabul, a prominent Pakistani legislator, Ayaz Amir, who sits on committees on defense and foreign affairs, said he considered the NATO report nothing more than a “repeat of past claims.” Вторя заявлениям Хар в Кабуле, известный пакистанский законодатель Аяз Амир, который является членом комитетов по обороне и международным делам, заявил, что считает доклад НАТО не более чем "повторением старых заявлений".
Echoing the corporatist, nationalistic rhetoric of Juan Peron, his party's founder, the new President, Eduardo Duhalde has promised to implement a new "economic model" founded on an alliance between the government and the domestic manufacturers and agricultural producers. Вторя корпоративной, националистической риторике основателя своей партии Хуана Перона, новый президент Эдуардо Дюхалде пообещал внедрить новую "экономическую модель", основанную на союзе между правительством и местными промышленниками и производителями сельхозпродукции.
And the demons released from Pandora’s box in 2016 – echoing in widespread reports of racist taunts by Trump supporters of non-whites in America – will continue to roam free in the country’s self-perception, and taint everyone else’s perception, too. И демоны, выпущенные из ящика Пандоры в 2016 году – вторящие многочисленным жалобам о расистских издевательствах со стороны сторонников Трампа в отношении небелых Америки – будут продолжать свободно бродить в самовосприятии страны и заражать восприятие остальных.
In any case, Russia has been trying to find ways to accommodate the U.S. president, including, for example, echoing the White House’s denials that Ambassador Sergei Kislyak discussed sanctions with Michael Flynn before Trump’s inauguration as well as announcing plans to reconsider Trump’s demand to set up safe zones inside Syria — a proposal that was initially rejected by the Russians. В любом случае Россия пытается найти возможности для того, чтобы оказать какую-нибудь услугу американскому президенту. Например, она вторит Белому дому, который отрицает, что посол Сергей Кисляк обсуждал с Майклом Макфлинном санкции еще до инаугурации Трампа, а также объявляет о своем намерении заново рассмотреть требование Трампа о создании зон безопасности внутри Сирии, которое она вначале отвергла.
Barack Obama's words echo those of Clinton. Слова Барака Обамы вторят словам Клинтона.
Such language is echoed by Georgia’s Eurasianist NGOs. Этим заявлениям вторят грузинские евразийские неправительственные организации.
Even pro-Putin commentators seemed to echo Romanova's judgment. Суждениям Романовой, похоже, вторят даже пропутинские комментаторы.
His comments echo some of Trump’s own statements about NATO. Своими комментариями о НАТО он вторит тому, что говорил сам Трамп.
Gorbachev’s concerns have been echoed by former U.S. secretary of state Henry Kissinger. Его обеспокоенным словам вторит бывший американский госсекретарь Генри Киссинджер.
Medvedev’s remarks echoed those of Trump and the president’s cheerleaders on Fox News. Замечания Медведева вторили комментариям Трампа и президентской группы поддержки на канале Fox News.
Most former senior defense officials echo Dagan’s argument, while government officials sound more like Gold. В то время как большинство бывших армейских руководителей вторит аргументам Дагана, чиновники правительства говорят почти как Голд.
Russia has now beefed up its embassy in Skopje and is beginning to echo Gruevski's claims about foreign agents. Россия увеличила численность своего посольства в Скопье и начинает вторить утверждениям Груевского об иностранных агентах.
To some extent, it echoes George W. Bush's assertions that as Iraqis "stood up," the United States could "stand down." В некоторой степени это заявление вторит утверждениям Джорджа Буша-младшего (George W. Bush) о том, что, как только иракцы смогут себя защищать, американцы сразу покинут страну.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.