Sentence examples of "even-numbered card" in English

<>
And there is a chance that with the country facing economic stagnation and deadlock, even rapacious oligarchs recognize the old system’s days are numbered and have reckoned and that an evolutionary transition is better than economic collapse and turmoil that could threaten their economic interests. А еще есть шанс на то, что в условиях, когда стране грозит экономический застой и безвыходное положение, даже алчные олигархи поймут, что дни старой системы сочтены, и что постепенный эволюционный переход лучше экономического краха и хаоса, которые могут поставить под угрозу их коммерческие интересы.
Yet even service establishments that rely on “curb appeal” to attract customers may soon find their days numbered. И все-таки можно считать, что дни существования сервиса, основанного на «внешней привлекательности», уже сочтены.
Not even a library card. Нет даже библиотечного формуляра.
Meanwhile on my birthday nobody even sends me a card, except dad. Между прочим, на мой День рождения никто даже не присылает мне открытки, кроме папы.
I've seen many a girl of fourteen, or even twelve, at a card party, who knows how to behave as well as any lady there. Девочки четырнадцати и даже двенадцати лет ходили в гости, учились у взрослых, как себя вести.
My son wouldn't even accept a damn birthday card from me. Мой сын не принял бы от меня даже открытку.
A selected check box indicates that the picking program reserves inventory even if the authorization on a credit card payment is expired. Установленный флажок указывает, что программа комплектации резервирует запасы, даже если срок действия авторизации для платежа по кредитной карте истек.
A number of countries, including Zambia and Zimbabwe, are adopting this approach, and some, such as Lesotho, have gone even further, providing the child health care card to the mother prior to the baby being delivered. Ряд стран, в том числе Замбия и Зимбабве, применяют такой подход, а некоторые страны, например, Лесото, пошли еще дальше и они выписывают матери медицинскую карточку для ребенка еще до его рождения.
The figures for credit cards are even lower - only around 3% of Europeans have a card from a non-domestic provider. В отношении кредитных карточек уровень еще ниже - только около 3% европейцев имеют кредитную карту иностранного провайдера.
Even in boarding school, I was good at sniffing out reporters but you played the "just a friendly conversation" card very well. Даже в школе-интернате я хорошо распознавал репортеров но вы сыграли в "просто дружественная беседа" слишком хорошо.
If you were single, you couldn't get a credit card or even rent an apartment without your father co-signing the lease. Одиночкам не давали кредитные карты не было возможности снять квартиру, если отец не выступал соарендатором.
At UNICEF, the Board observed that some National Committees were retaining up to 100 per cent of the gross proceeds from the sale of greeting card products even though rule 9.04 of the special supplement to the UNICEF Financial Regulations and Rules states that they may be authorized to retain only up to 25 per cent of such sales. Комиссия заметила, что в ЮНИСЕФ некоторые национальные комитеты удерживают до 100 процентов валовой выручки от продажи продукции Отдела поздравительных открыток, даже несмотря на то, что правило 9.04 специального дополнения к Финансовым положениям и правилам ЮНИСЕФ гласит, что им может быть разрешено удерживать только до 25 процентов такой выручки.
Your signature can include text, images, your electronic business card, a logo, or even an image of your handwritten signature. Вы можете добавить текст, изображения, электронную визитную карточку, логотип и даже изображение рукописной подписи.
For them, a nuclear Iran led by President Mahmoud Ahmadinejad is seen more as a threat than as a card they can play, even if their actions thus far in regard to Iran do not always match their long-term strategic interests. Они видят в ядерном Иране во главе с президентом Махмудом Ахмадинежадом скорее угрозу, нежели карту, которую они могут разыграть, даже если их действия в отношении Ирана не всегда соответствуют их долгосрочным стратегическим интересам.
Well this so-called redundant information, this is people's names, credit card numbers, their security codes, even their SIN numbers? А эта так называемая избыточная информация, это имена, номера кредитных карт, CVV-коды, даже номера соцстрахования?
Well this so-called redundant information, this is people's names, credit card numbers, their security codes, even their SlN numbers? А эта так называемая избыточная информация, это имена, номера кредитных карт, CVV-коды, даже номера соцстрахования?
The desperate living conditions of the Palestine refugees, who now numbered more than 4 million would undoubtedly have deteriorated even further had it not been for the intervention of the international community through support of the Agency. Ужасные условия жизни палестинских беженцев, которых в наши дни насчитывается более 4 миллионов человек, несомненно стали бы еще хуже, если бы не вмешательство международного сообщества, оказывающего поддержку Агентству.
No considerable changes were made to the Green Card: the new format aims at being more user-friendly as well as more understandable to the consumers (numbered items, clearer structure, more concise wording and obsolete information deleted) and gives more space to the insurers to provide additional information to the policyholders. В " зеленую карту " не внесено никаких значительных изменений: новый формат призван сделать ее более удобной и более понятной для пользователей (пронумерованные рубрики, более четкая структура, более сжатые формулировки и исключение устаревшей информации), а также дать страховщикам больше места для дополнительной информации, предназначенной для владельцев страховых полисов.
I'd like to pay for this with my Visa card. Я хотел бы заплатить за это при помощи моей карточки Visa.
Is there any place that could help me even slightly? Где я могу получить хоть какую-то помощь?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.