Usage examples of "getting out of" in English with translation to Russian

<>
The fire was getting out of control. Огонь вышел из-под контроля.
Now it is true that as, Matt Yglesias very astutely noted, getting out of a recession is very different than fostering the institutions needed for sustainable long-term economic growth: you tackle mass unemployment by tackling mass unemployment — by using monetary and fiscal measures to mobilize your country’s existing stock of resources and take workers out of the unemployment sector and into jobs. Как весьма проницательно отметил Мэтт Иглесиас (Matt Yglesias) (американский журналист, блогер – прим. перев.), выбраться из рецессии - это совсем не то, что создать институты, необходимые для устойчивого и долгосрочного экономического роста. «Вы беретесь за снижение массовой безработицы и используете финансовые и бюджетные меры, чтобы мобилизовать имеющиеся в стране ресурсы, вытащить рабочих из безработицы и дать им работу».
Every morning, again, after getting out of that tent your brain is completely wiped out. Опять-таки, каждое утро после выхода из этой палатки мозг совершенно истощен.
Here we go - Jonathan getting out of the car. Итак - Джонатан пытается выйти из машины.
I'm getting us up out of this hole. Я вытаскиваю нас из ямы.
It is not too late to prevent the boom-bust process from getting out of hand. Еще не слишком поздно предотвратить выход процесса подъема-спада из-под контроля.
I slammed my head getting out of a taxi cab. Ударился, выходя из такси.
Thanks for getting me out of the principal's office. Спасибо, что вытащили меня из кабинета директора.
"The first civil right is getting out of poverty," says Yongtu Long, one of China's WTO negotiators. "Первое гражданское право - это выход из бедности," - говорит Юнту Лун, один из участников переговоров Китая с ВТО.
This is, you know, related to it: getting out of the studio. В прямом смысле это значит выйти из студии.
We're having a tough time getting any other information out of him. Из него довольно сложно вытащить какую-либо информацию.
The idea, a new one, aims at getting the Israelis and Palestinians to agree to the borders of the Palestinian state that both sides and the rest of the world have said is the way out of the decades-old conflict. Новая идея заключается в том, чтобы израильтяне и палестинцы договорились о границах палестинского государства, которые бы обе стороны и весь остальной мир признали бы выходом из затянувшегося на десятилетия конфликта.
We don't want concern to spread that Hong Kong is getting out of control. Мы не хотим, чтобы распространялось беспокойство о том, что Гонконг выходит из-под контроля.
And after Justin started getting into scuffles in nightclubs, I asked him to moonlight as Justin's bodyguard, keep him out of trouble. А когда Джастин начал драться в ночных клубах, я попросил его присматривать за Джастином по ночам, вытаскивать его из неприятностей.
Everything about cricket seems ideally suited to the Indian national character: its rich complexity, the endless possibilities and variations that can occur with each delivery, the dozen different ways of getting out – all are reminiscent of a society of infinite forms and varieties. Все в крикете, кажется, идеально подходит для индийского национального характера: ее сложность, бесконечные возможности и вариации, проистекающие из каждой подачи, десятки различных выходов - все это напоминает общество бесконечных форм и многообразия.
And I remember then getting out of the shower and realizing I couldn't even feel my hands. Помню, как вышел из душа и понял, что не чувствую своих рук.
Anyway, I get out, I run over, and I mace him as he's getting out of his car. Во всяком случае, я выхожу, я наезд, и я ему булаву, как он выходит из своего автомобиля.
It was a bit like finishing a marathon and getting out of solitary confinement and winning an Oscar all rolled into one. Я как будто пробежала марафон, вышла из тюрьмы и получила Оскара - и все в одно и то же время.
Once, as I was getting out of a Moscow taxicab, the driver lifted his scarf to show a Stalin photograph pinned to his jacket. Однажды, когда я выходила из московского такси, водитель такси поднял свой шарф, чтобы показать мне фотографию Сталина, прикрепленную к его куртке.
I think it's wonderful that you have a friend and that you're getting out of the house and doing something with someone outside the family. Я думаю что это чудесно, когда у тебя есть друг и вы выходите из дома и делаете что-то, с кем-то на улице семьей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!