Exemples d'utilisation de "have a call upon" en anglais

<>
The Global Compact represents a call upon the business sector to adopt the principles that the majority of the world's Governments have already embraced through the various legal instruments mentioned above. Глобальный договор — это призыв к предпринимателям всех стран мира принять принципы, которые уже приняты правительствами большинства стран мира в виде упомянутых выше различных правовых документов.
You can also receive a text or have a call made to the phone number on your account. Вы можете получить текстовое сообщение или звонок на номер телефона, указанный в вашей учётной записи.
Why doesn't my video ad have a call to action? Почему в моей видеорекламе нет призыва к действию?
I have a call from a D-block inmate. Вам звонит заключенный из блока "Д".
I have a call in to the store's regional director because, as we all know, Florida does not require guns to be registered. Я оставил сообщение региональному директору магазина, ведь, как мы все знаем, во Флориде не требуется регистрировать огнестрельное оружие.
I have a call in to the doctor. Я уже записался к врачу.
I have a call to a pediatrics nurse that I trust. Мне нужно позвонить нянечке, которой я доверяю.
You have a call from an inmate in a correctional facility. Вам поступил звонок от заключенного из исправительного учреждения.
I have a call into Stuff and I think we got the cover. Я звонила на студию и, как мне кажется, дело в шляпе.
But Putin's call upon the Kyiv government to negotiate with the pro-Russia insurgents as equals corresponded with the apparent strategy he has followed since the violence began five months ago: Help the separatists take territory and force the Ukrainian government to grant the newly proclaimed Novorossiya region virtual independence to align with Russia instead of the West. Однако призыв Путина к киевскому правительству начать переговоры с пророссийскими повстанцами как с равными соответствовал очевидной стратегии, которой он следует с начала кровопролития пять месяцев назад: Помочь сепаратистам забрать территорию и принудить украинское правительство дать новопровозглашенной территории Новороссии фактическую независимость, чтобы сблизиться с Россией, а не с Западом.
Please give me a call. Пожалуйста, позвоните мне.
How did you get in? Do you have a key? Как ты вошёл? У тебя есть ключ?
23.13 You acknowledge and agree that we may call upon you by telephone at a reasonable hour or otherwise communicate with you without express invitation. Вы подтверждаете и соглашаетесь, что мы вправе звонить вам по телефону в надлежащее время или иным образом связываться с вами без вашего прямого приглашения.
In case I can’t come, I’ll give you a call beforehand. В том случае, если я не смогу прийти, я заранее тебе позвоню.
I have a stomachache. У меня болит живот.
Russia’s inhospitable climate clashes with the image of a lush soccer pitch, making it more acceptable, in theory, to call upon foreign expertise — and then reject it if things go badly. Негостеприимный климат России сталкивается с ее имиджем богатой футбольной страны, и это — в теории — помогает привлекать иностранные кадры, а также и отвергать их, если дела идут плохо.
I will give you a call as soon as the decision comes through. Я позвоню вам как только будет принято решение.
I have a brother and a sister. My brother lives in Tokyo and my sister lives in Nagano. У меня есть брат и сестра; он живёт в Токио, а она в Нагано.
If sound policies are implemented and better institutions established - which does not mean only more austerity and better supervision of banks, budgets, and deficits - and growth is restored, these countries will be able to meet their debt obligations, and there will be no need to call upon the guarantees. Если будет реализована здоровая политика и будут созданы более совершенные институты - что означает не только больше мер жесткой экономии и улучшенный надзор за деятельностью банков, бюджетами и дефицитами - и будет восстановлен рост, эти страны смогут выполнить свои долговые обязательства, и не будет необходимости прибегать к гарантиям.
Give me a call tonight. позвони мне сегодня вечером
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !