Usage examples of "mass transport" in English with translation to Russian

<>
Community bodies will be responsible for the development and maintenance of local road communications and urban mass transport infrastructure. Общинные органы будут отвечать за развитие и техническое обслуживание местных дорог и инфраструктуры городского массового транспорта.
The Board has also identified issues and constraints for the application of methodologies, in sectors such as demand-side energy-efficiency measures, energy efficiency improvements in supply-side domestic appliances and mass transport. Совет также выявлял проблемы и трудности, связанные с применением методологий, в таких секторах, как меры по повышению энергоэффективности в сфере спроса, повышение энергоэффективности в сфере предложения, при использовании бытовых агрегатов и в секторе общественного транспорта.
The Board also approved further methodologies in the transport sectoral scope (plant oil production and use for transport applications, low-greenhouse-gas emitting vehicles for commercial passenger and freight transport operating on fixed routes, and mass transport by cable cars). Совет также утвердил методологии в транспортном секторальном диапазоне (производство и использование растительного масла для применения на транспорте, транспортные средства с низким уровнем выбросов парниковых газов для коммерческих пассажирских и грузовых перевозок по фиксированным маршрутам и пассажирские перевозки с использованием канатных дорог).
The IDS represents an advanced form of passenger mass transport aiming at providing for a high quality carriage of passengers by various means of transport according to uniform conditions of tariff and carriage with the use of a single transport document. ИТС представляет собой передовую форму массовых пассажирских перевозок, цель которой состоит в обеспечении высококачественных услуг по перевозке пассажиров различными видами транспорта в соответствии с единообразными тарифами и с использованием единого проездного документа.
During the reporting period, the Board approved 27 methodologies opening up new areas such as the production of energy efficient appliances, agriculture, use of geothermal heat, mass transport (use of low greenhouse gas (GHG) emitting vehicles) and lighting in rural households. За отчетный период Совет одобрил 27 методологий, открывающих новые области, такие, как производство энергоэффективных агрегатов, сельское хозяйство, использование геотермальной энергии, общественный транспорт (использование транспортных средств с низким уровнем выбросов парниковых газов (ПГ)), а также освещение в хозяйствах, расположенных в сельских районах.
In the Czech Republic, in analogy to EU Member States, the high density of private car traffic in large urban agglomerations, particularly in Prague, entails considerable problems in spite of a still high share (about 70 %) of the mass transport in total passenger transport performance. В Чешской Республике, как и в государствах- членах ЕС, высокая интенсивность движения частных автомобилей в крупных городских агломерациях, особенно в Праге, создает существенные проблемы, хотя доля массовых перевозок в общем объеме пассажирских перевозок и остается высокой (около 70 %).
" Tunnel code B1000: Dangerous goods [of Class 1] prohibited through tunnels of category B when the total net explosives mass per transport unit exceeds 1000 kg, except when carried under the provisions of 1.1.3; " Код туннеля B1000: Опасные грузы [класса 1], запрещенные к перевозке через туннели категории В, когда общая масса нетто взрывчатых веществ на транспортную единицу превышает 1000 кг, за исключением грузов, перевозимых в соответствии с положениями раздела 1.1.3;
“3.4.9 Consignors of dangerous goods packed in limited quantities shall inform the carrier of the total gross mass of such goods to be consigned, in advance of carriage not involving maritime transport. «3.4.9 Отправители опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, должны сообщать перевозчику общую массу брутто таких грузов, подлежащих отправке, заблаговременно до перевозки, не включающей морскую перевозку.
“3.4.8 Consignors of dangerous goods packed in limited quantities shall inform the carrier of the total gross mass of such goods to be consigned, in advance of carriage not involving maritime transport. «3.4.8 Отправители опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, должны сообщать перевозчику общую массу брутто таких грузов, подлежащих отправке, заблаговременно до перевозки, не включающей морскую перевозку.
the total net mass, in kg, of explosive contents1 for all substances and articles covered by the transport document. общая масса нетто взрывчатого содержимого2 в кг для всех веществ и изделий, которых касается транспортный документ;
In stage I, the focus was on the individual phase transfer processes; stage II involved mass balances, concentration and deposition fields and stage III, persistence and long-range transport potential. На этапе I основное внимание уделялось отдельным фазам процессов переноса; на этапе II изучались балансы массы, концентрации и поля осаждений, на этапе III- потенциал стойкости и переноса на большие расстояния.
This Recommendation establishes a single list of code elements to represent units of measure for length, mass (weight), volume and other quantities as shown in figure 1 and covering administration, commerce, transport, science, technology, industry etc. СФЕРА ОХВАТА Настоящая Рекомендация предусматривает единый перечень элементов кода для обозначения единиц измерения длины, массы (веса), объема и других величин, представленных на диаграмме 1, которые применяются в управлении, торговле, на транспорте, в сфере науки и техники, в промышленности и т.д.
Markings specified in 3.4.10 may be dispensed with, if the total gross mass of the packages containing dangerous goods packed in limited quantities carried does not exceed 8 tonnes per transport unit, wagon or container. Маркировка, указанная в пункте 3.4.10, может не наноситься, если общая масса брутто перевозимых упаковок, содержащих опасные грузы в ограниченных количествах, не превышает 8 тонн на транспортную единицу, вагон или контейнер.
Markings specified in 3.4.9 may be dispensed with, if the total gross mass of the packages containing dangerous goods packed in limited quantities carried does not exceed 8 tonnes per transport unit. Маркировка, указанная в пункте 3.4.9, может не наноситься, если общая масса брутто перевозимых упаковок, содержащих опасные грузы в ограниченных количествах, не превышает 8 тонн на транспортную единицу.
Markings specified in 3.4.10 may be dispensed with, if the total gross mass of the packages containing dangerous goods packed in limited quantities carried does not exceed 8 tonnes per transport unit. Маркировка, указанная в пункте 3.4.10, может не наноситься, если общая масса брутто перевозимых упаковок, содержащих опасные грузы в ограниченных количествах, не превышает 8 тонн на транспортную единицу.
This Recommendation establishes a single list of code elements to represent units of measure for length, mass (weight), volume and other quantities (including units of count) as shown in figure 1 and covering administration, commerce, transport, science, technology, industry etc. СФЕРА ОХВАТА Настоящая Рекомендация предусматривает единый перечень элементов кода для обозначения единиц измерения длины, массы (веса), объема и других величин (включая единицы счета), представленных на диаграмме 1, которые применяются в управлении, торговле, на транспорте, в сфере науки и техники, в промышленности и т.д.
The majority of the world's poor and deprived people live in Africa, bedevilled by hunger, disease, mass illiteracy, ignorance, civil conflict, extreme poverty, bad governance, abuses of human rights, inadequate educational opportunities, gender inequality, environmental hazards, poor transport and communications facilities and debt. Большая часть бедного и обездоленного населения нашей планеты живет в Африке, страдая от голода, болезней, массовой неграмотности, невежества, гражданских конфликтов, крайней нищеты, порочного правления, нарушений прав человека, отсутствия адекватных возможностей для получения образования, неравенства полов, экологических опасностей, слаборазвитой транспортной системы и средств связи, а также задолженности.
This will provide both for an internal, virtually weatherproof infrastructure to transport mass and heavy goods and for new, profit-enhancing links through Afghanistan from west to east (Iran to India) and north to south (former Soviet Union territories to Baluchistan). Это позволит создать внутреннюю, практически всепогодную инфраструктуру для перевозки большого количества товаров и тяжелых товаров, так и новые, более рентабельные системы сообщения через Афганистан с запада на восток (из Ирана в Индию) и с севера на юг (из территорий бывшего Советского Союза в Белуджистан).
It requires also an effective global approach to the physical protection of nuclear and other radioactive material, better controls for chemical and biological agents, and effective measures for prohibiting the transfer or transport of weapons of mass destruction, their delivery systems, and related materials to States or non-State actors that give cause for concern about proliferation. Для этого также необходимы эффективный глобальный подход к физической защите ядерных и других радиоактивных материалов, более строгий контроль за химическими и биологическими компонентами и эффективные меры по запрещению передачи или поставок оружия массового уничтожения, систем его доставки и связанных с этим материалов государствам и негосударственным субъектам, в отношении которых возникают подозрения, связанные с распространением.
Poland supports the criminalization of the maritime transport of weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials in the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation. Польша поддерживает то, что в Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, перевозка морем оружия массового уничтожения, средств его доставки и связанных с ними материалов квалифицируется как преступление.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!