Exemplos de uso de "negotiated" em inglês com tradução "согласованный"

<>
Trade agreements are used to record negotiated prices for selling items to customers. Коммерческие соглашения используются для записи согласованных цен, по которым номенклатура продается клиентам.
1. an agreed, negotiated framework mapping the common interests of the two countries; 1. Согласованная в ходе переговоров структура, выражающая общие интересы двух стран;
Governments exercising this option would have to follow guidelines that would be negotiated multilaterally. Правительства в таком случае должны будут следовать принципам, согласованным на многосторонней основе.
Additional charges or spreads may be charged where this is negotiated with you in advance. Могут взиматься дополнительные сборы или спреды, и это будет согласовано с вами заранее.
Public meetings therefore serve as a rubber stamp for what is negotiated and agreed upon behind closed doors. Поэтому открытые заседания служат лишь печатью, скрепляющей уже обговоренное и согласованное за закрытыми дверями.
In addition, the local electricity provider has agreed to maintain preferential terms negotiated in 2002 for Geneva-based organizations. Кроме того, местный поставщик электроэнергии согласился сохранить льготные условия обслуживания базирующихся в Женеве организаций, согласованные в ходе переговоров в 2002 году.
Ultimately, military efforts alone cannot fully address the causes of violence in Iraq and cannot substitute for negotiated political solutions. В конечном счете военные усилия сами по себе не в состоянии обеспечить полного устранения причин насилия в Ираке и не могут подменить собой согласованных политических решений.
The Seed Treaty achieves this by establishing a multilateral system for access to a negotiated list of agricultural genetic resources. Договор по семенам достигает этого благодаря созданию многосторонней системы для доступа к согласованному перечню сельскохозяйственных генетических ресурсов.
However, the consignment contract stipulated that the price of the consignment would be negotiated and agreed upon by both parties. Однако в контракте на консигнацию было предусмотрено, что цена на золото будет обговорена и согласована обеими сторонами.
First, it is not truly European; the agreement with Turkey was negotiated and imposed on Europe by German Chancellor Angela Merkel. Во-первых, его нельзя назвать подлинно европейским: договор с Турцией был согласован – а затем навязан Европе – немецким канцлером Ангелой Меркель.
Ghuneim is an unrepentant hardliner and an open opponent of the Oslo agreement, much less of a negotiated peace agreement with Israel. Гунейм - это нераскаявшийся сторонник жесткой линии и открытый противник соглашения в Осло, который хочет сделать намного меньше согласованного мирного договора с Израилем.
Indeed, he took the lead in adding a "growth pact" to the "stability pact" that had been negotiated under Merkel's leadership. Более того, он взял на себя инициативу в добавлении "пакта роста" к "пакту стабильности", который был согласован под руководством Меркель.
No Israeli leader since has shown anything like his far-sighted vision, commitment, and capacity to deliver a negotiated two-state solution. Ни один израильский лидер с тех пор не показал ничего подобного на его дальновидность, приверженность и способность реализовывать согласованное решение о создании двух государств.
Moreover, from a diplomatic standpoint, the territories were regarded as bargaining chips ("land for peace") to be used in achieving a negotiated solution. Более того, с точки зрения дипломатии, территории считались козырем ("земля за мир"), который можно было использовать для достижения согласованных решений.
All the annexes and guidance documents should be finally negotiated and agreed at the forty-fifth session of the Working Group in September 2009. Переговоры по всем приложениям и руководящим документам должны быть завершены, а их тексты согласованы на сорок пятой сессии Рабочей группы в сентябре 2009 года.
Verification of compliance provides confidence among parties to a regime that negotiated obligations are being fulfilled and, therefore, real security benefits will be realized. Контроль за соблюдением внушает участникам режима уверенность в том, что обязательства, согласованные в ходе переговоров, выполняются и поэтому подлинные блага безопасности будут реализованы.
The next distribution plan negotiated with the Government of Iraq should include a stepped up nutrition programme and other targeted programmes for the most vulnerable. Следующий план распределения, согласованный с правительством Ирака, должен включать в себя улучшенные программы питания и другие целенаправленные программы, ориентированные на наиболее уязвимые слои населения.
Noting the initialling of the negotiated draft Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court on 7 June 2004 in The Hague, отмечая парафирование 7 июня 2004 года в Гааге согласованного проекта соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным уголовным судом,
After you have created the percentage-of-completion contract and project, use this procedure to create the billing rules that you negotiated with the customer. После создания контракта, оплачиваемого по проценту завершенных работ, и связанного проекта используйте эту процедуру, чтобы создать правила выставления счетов, согласованные с клиентом.
However, while North-South groupings may have been useful, their utility in achieving positive negotiated outcomes has declined since the end of the cold war. Однако, хотя группировки «Север» и «Юг» и могли быть полезными в прошлом, после окончания холодной войны их практическая польза в достижении положительных согласованных результатов сократилась.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.