Exemples d’usage de "Дела" en russe avec traduction en espagnol

<>
Действительно, дела говорят громче слов: De hecho, las acciones hablan más que las palabras:
Я не люблю оставлять дела незаконченными. No me gusta dejar asuntos pendientes.
Теперь дела обстоят совсем иначе. Ahora las cosas son muy distintas.
Разве не в этом самая суть дела? ¿No es éste el quid de la cuestión?
Куда будут направлены незаконченные дела, когда Гаагский трибунал закроет свои двери? Cuando el TPIAY cierre sus puertas, żadónde deben ir sus causas inconclusas?
Они ведут дела в той стране, в какой это выгодно. Hacen negocios en el país que les resulte más ventajoso, sin importar cuál sea.
Его визит в Гану выделяет стремление выдающихся иммигрантов внести положительный вклад в дела Африки. Su visita a Ghana pone de relieve la conveniencia de que personas destacadas procedentes de la diáspora hagan una contribución positiva a los asuntos africanos.
Дела компании должны оставаться внутри компании. Los asuntos de la empresa deben quedar en la empresa.
Почему бы нам эти деньги не потратить на добрые дела? ¿Por qué no gastamos esto en hacerle bien al mundo?
Посетив Гуантанамо, спикер Министерства обороны Джо Делла-Ведова (Joe DellaVedova) сказал мне, что дела заключённых рассматривает несколько комиссий и что данный процесс будет длиться до конца года. Durante una visita a Guantánamo, Joe DellaVedova, vocero del Departamento de Defensa, me dijo que varios páneles están estudiando los expedientes de los detenidos, un proceso que llevará hasta fin de año.
Но не слова, а дела имеют значение. Pero lo que importa son los hechos.
Он никому не позволял вмешиваться в его личные дела. Él no permitía a nadie entrometerse en sus asuntos privados.
Вот так обстоят дела, да. Esta es la cosa, ¿Verdad?
Это важно не только в качестве исторического или ответственного дела: Esto es importante no sólo por una cuestión de historia y responsabilidad:
Вы жертвуете деньги для дела, и вы эмоционально вовлекаетесь в него. Si donan dinero para una causa, se involucran emocionalmente en ella.
Но присутствие международного сообщества убедило нас в том, что вести дела в стране безопасно. Pero la presencia de la comunidad internacional nos hacía sentir que no era peligroso hacer negocios en el país.
Потому что, по сути дела, спонсорам это нравится, и он будет её показывать на телевидении всё время. Porque, el fondo de todo esto es que los patrocinadores la adoran, y él la pondrá en la publicidad televisiva una y otra vez.
Отдельные компании, помнящие о санкциях США в отношении всех, кто ведет дела с режимом, также могут помочь. Las empresas, concientes de las sanciones de Estados Unidos contra quienes hagan negocios con el régimen, también pueden ayudar.
"Если бы в мире было, скажем, лишних 50 миллиардов долларов на добрые дела, на что было бы лучше потратить эти деньги?" si el mundo tuviera, digamos, 50 mil millones de dólares adicionales para hacer lo correcto, ¿dónde se podría gastar ese dinero de la mejor manera?
По данным дела AP/SIN/CLN/687/2010/MI, Валенсуэла Сандоваль был арестован Мексиканскими военными 7 июня 2010 года в ходе патрулирования улицы Киприано Вальдес, перед постом No 80 в городе Эль-Кастильо, Наволато. De acuerdo con el expediente AP/SIN/CLN/687/2010/M-I, Valenzuela Sandoval fue detenido por elementos del Ejército mexicano, el día 7 de de junio de 2010, en un operativo de vigilancia sobre la calle Cipriano Valdez, frente al poste 80, en el poblado El Castillo, Navolato.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !