Verwendungsbeispiele von "Играли" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Они играли в пикет вечером. They played piquet in the evening.
Посольства Ирака играли роль центров массовой информации наряду с их второй менее привлекательной функцией преследования диссидентов всех политических мастей. Iraqi embassies acted as media centers, along with their despicable role in hunting dissidents of all political stripes.
Мы играли, напоролся на локоть. Pickup game, caught an elbow.
Вы играли на музыкальном инструменте? You ever play a musical instrument?
"Бархатная революция", как окрестил ее Гавел, была настоящим театром, геополитическим спектаклем, который состоял из кратких эпизодов, сцен и актов, с яркими эпизодическими ролями, которые играли знаменитые лица из прошлого, включая Александра Дубчека и Джоан Баэз. The "Velvet Revolution," as Havel dubbed it, was sheer theater, a geopolitical spectacular that unfolded in vignettes, scenes, and acts, with cameo appearances by famous faces from the past, including Alexander Dubcek and Joan Baez.
В первой игре полуфинала вы играли так себе. The first game of the semis, you weren't much.
И они играли для нас. They played for us jarheads.
Важную роль в этом отношении играли художественные школы, действующие на основании двух Законов более общего характера: Закона о высшем образовании (Законодательный вестник № 65 от 27 сентября 1990 года) и Закон о ученых званиях и научных степенях. An essential role in this respect was played by schools of fine arts, operating on the basis of two more general acts: one on tertiary education (Journal of Laws, No. 65 of 27 September 1990), and one on academic titles and scientific degrees.
Если вы играли из дома друга, то все нормально. If you were gaming at a friend’s house, this may be okay.
Вчера мы играли в теннис. We played tennis yesterday.
Вместо этого стандарты обычно заимствовались у промышленно развитых стран, главным образом у большой семерки, через посредство таких органов, как Форум, причем весьма небольшое число развивающихся стран присутствовали в качестве наблюдателей, но не играли активной роли в принятии решений. Rather, standards have usually been adapted from those of industrial countries, mainly the Group of Seven, acting through bodies such as the Forum, with only a few developing countries present as observers but not active in decision-making.
Когда я был в университете, мы обычно играли на выпивание. When I was in college, we used to have this drinking game.
Вчера мы играли в футбол. We played soccer yesterday.
Значительную роль в борьбе с явлением терроризма на национальном уровне играли законодательные органы Египта, которые внесли в Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы поправки, связанные с тайной счетов и оружием и боеприпасами, в соответствии с Законом № 97 1992 года, также известным как Закон о борьбе с терроризмом, упоминаемый в Уголовном кодексе, № 58, статьи 86-102. The Egyptian legislature has had a significant role in confronting the phenomenon of terrorism on the domestic level by introducing amendments to the Penal Code and the Code of Penal Procedure relating to the secrecy of accounts and to weapons and ammunition in accordance with Act No. 97 of 1992, also known as the Terrorism Act, as mentioned in the Penal Code No. 58, articles 86-102.
До сих пор, мы играли в игры, казаки-разбойники, жареные пончики. Until now, it's all been fun and games, cops and robbers, dunking.
Играли роль ради славы, денег. Playing a role for publicity, money.
К числу фактов, которые влияют на продолжительность судебного разбирательства, относится число пунктов обвинения и тяжесть обвинений; предполагаемое положение или роль, которые обвиняемые занимали или играли, и то обстоятельство, действовали ли они в одиночку или в сговоре с другими лицами, от чего может зависеть то, будут ли их дела рассматриваться совместно или в отдельности; и содержание, объем и продолжительность свидетельских показаний. Factors which influence trial time include the number of counts in the indictments and the seriousness of the allegations; the alleged positions and roles of the accused and whether they are alleged to have acted alone or in concert with others, which may determine whether they are tried separately or jointly; and the nature, scope and length of the testimonies.
Это началось с игры, в которую они играли, когда он был маленьким. It had begun as a game between them when he was small.
Мы вместе играли в кикбол. We used to play kickball together.
Мы переступили через черту необратимости Не оглядывайся назад Игры, в которые мы играли до сих пор Подошли к концу Past the point of no return No backward glances Our games of make believe Are at an end
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!