Exemplos de uso de "благоразумной" em russo

<>
Анализировавшиеся проценты представляют собой минимум диверсификации, или норматив благоразумной диверсификации. All the above percentages represent merely a minimum or prudent standard of diversification.
Не запрещайте мне плакать, не успокаивайте меня. Не запрещайте быть чрезмерной, не заставляйте быть благоразумной. Don't tell me not to cry, to calm it down, not to be so extreme, to be reasonable.
Данная проблема потребует благоразумной энергетической политики и большего сотрудничества через международные учреждения, такие, например, как Всемирная Организация Здравоохранения. This will require prudent energy policies as well as and greater cooperation through international institutions such as the World Health Organization.
Разработка образовательной стратегии должна и в самом деле позволить содействовать не только формированию культуры терпимости, но и правильному пониманию всех злоупотреблений и опасностей в области религии и убеждений и проявлению надлежащей благоразумной осмотрительности в их отношении. The development of an educational strategy should in fact not only permit the dissemination of a culture of tolerance but also promote awareness and reasonable vigilance with regard to any abuse or danger in the area of religion or belief.
Индия и дальше сможет преуспевать, если она будет вкладываться в материальный и человеческий капитал, а также следовать благоразумной бюджетной и монетарной политике. India can continue to thrive if it invests in physical and human capital and pursues prudent fiscal and monetary policies.
При достижении такого положения можно владеть значительно большим количеством акций Атрех в процентном отношении ко всему объему инвестиций, не нарушая принципов благоразумной диверсификации. When this point had been reached, a considerably larger percentage of total investment might be held in Ampex without violating principles of prudent diversification.
Страны субрегиона достигли значительных успехов в уменьшении инфляции, внедрении благоразумной фискальной политики и строгого бюджетного контроля, стабилизации обменных курсов, либерализации торговли и улучшении инвестиционного климата. Countries in the sub-region have made impressive progress on disinflation, introduction of prudent fiscal policy and tight budgetary control, stabilization of exchange rates, trade liberalization, and improvement of investment climate.
Медведев, похоже, понимает, что поддержка роста будет не такой легкой задачей: цены на нефть не могут расти всегда, а «низко висящие плоды» основной экономической реформы и благоразумной макроэкономической политики уже были собраны. Medvedev seems to understand that sustaining growth will not be easy: oil prices cannot rise forever, and the “low hanging fruit” of basic economic reform and prudent macroeconomic policies have already been picked.
Да, уверен, что вы заключили самое благоразумное соглашение, мадам. Oui, I think that you have made the arrangement most prudent, madame.
Я благоразумный человек, господин президент. I'm a reasonable man, Mr. President.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции. Opponents of prudential oversight of systemic risk take two different positions.
Как я могу помочь своему ребенку более благоразумно пользоваться Facebook? How can I help my teen use Facebook wisely?
Не самое благоразумное решение, на самом деле. Really not a very sensible thing to do.
Наряду с этими удручающими фактами мир также наполнен примерами яркого и благоразумного управления. But, alongside these sobering facts, the world is also full of shining and intelligent management.
Итак, несмотря на то, что 2008 год был нелёгким для мировой экономики, я уверен, что страны, которые высоко ценят инновации, поступят благоразумно, сохранив капитализм. So, while 2008 was a year of challenge for the world economy, I am sure that those countries that value innovation are well advised to keep capitalism.
Как и всегда, вашу красоту превышает только ваша благоразумная мудрость. As always, your beauty is exceeded only by your prudent wisdom.
А мр Гардинер - очень благоразумный человек. And Mr. Gardiner is a very reasonable man.
Улучшение способности финансовых рынков к само-коррекции до жизнеспособных ценностей – вот в чем вся суть благоразумного регулирования. Improving the ability of financial markets to self-correct to sustainable values is the entire point of prudential regulation.
Чиновникам необходимо быть более благоразумными и пересмотреть свое отношение к решению проблемы. Officials would be wise to reconsider.
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным. Yes, the principle of regulating bank capital seems sensible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.