Ejemplos del uso de "выступать на сцене" en ruso

<>
Она не признает, что мечта всей ее жизни - выступать на сцене. Well, she did admit her life's dream was to be on the stage.
Никогда не думала, что буду выступать на сцене в Сиэтле, поэтому спасибо вам за. I never thought I'd find myself out on a stage in Seattle, so thank you for having me.
Должна сказать, что для такого человека, как я, очень трудно выступать на сцене этой конференции перед невероятно умными людьми, обдумывающими по-настоящему крупные идеи, способные изменить мир и изменить жизнь, идеи и технологии. You know, I have to tell you, it's really difficult for someone like me to come up on stage at this conference with these unbelievably brilliant minds, who are thinking these really big-picture, world-changing, life-changing ideas and technologies.
В мае будем впервые выступать на фестивале "Пражская весна" и тут, конечно, приготовим интересную программу с интересными гостями. In May, we will be making our first appearance in the Prague Spring, so we will definitely be preparing a good line-up with some interesting guests.
На сцене есть какие-нибудь известные музыканты? Are there any famous musicians on the stage?
Эта шеффилдская группа должна была выступать на городской концертной площадке Hydro в пятницу. The Sheffield group were scheduled to perform at the Hydro venue in the city on Friday.
Он играл на сцене. He acted on the stage.
У меня есть собственное мнение по поводу того, что позволяет некоторым странам успешно выступать на Олимпийских играх (большие деньги и централизованная организация сборных команд), однако я не хочу втягиваться в дебаты о составляющих олимпийского успеха. But while I have my own opinions on what allows some countries to be so successful at the Olympics (lots of money and centrally-organized national teams) I don’t want to get dragged into a debate about the precise ingredients of Olympic success.
Готовы мы или нет, нам нужно быть на сцене через пять минут. Ready or not, we have to be on stage in five minutes.
И чем чаще они будут выступать на телевидении, заключать контракты на издание книг и чем больше у них будет подписчиков в Твиттере, тем более напыщенными они будут становиться. And some get TV time, book deals and new followers on Twitter the more bombastic they become.
Он играл «Гамлета» на сцене. He played "Hamlet" on the stage.
Эти неожиданные шаги, возможно, демонстрируют, что Эрдоган передумал выступать на стороне Ирана и Сирии против Запада. These surprising steps might indicate that Erdogan has had second thoughts regarding his earlier decision to side with Iran and Syria against the West.
Дуэт Royal Blood всего год на сцене, но уже имеет в активе номинацию на музыкальную премию BBC, тур на разогреве у Arctic Monkeys и визит в гримерку нью-йоркского концерта от самого Джимми Пейджа. The Royal Blood duo has only be on the stage for a year, but they have already managed to earn a nomination for a BBC music award, tour as the opening act for the Arctic Monkeys, and receive a visit from the one and only Jimmy Page in the dressing room at their New York concert.
В действительности, большинство европейцев призывают Евросоюз предпринять действия, направленные на снижение уровня безработицы, а также призывают его более решительно выступать на международной арене. Many Europeans are, in fact, calling on the EU to act to reduce unemployment and to intervene decisively in the international arena.
Диджей заметил, как он пародирует на сцене, и написал о нем в "Новые лица". A DJ spotted him on stage doing impressions and wrote to New Faces about him.
В обмен лидеры террористов, официально находящиеся под домашним арестом, как, например, Маулана Масуд Азар и Хафиз Саид, имеют возможность открывать офисы, выступать на митингах и свободно проповедовать джихад. As part of the trade-off, terrorist leaders who are officially under house arrest - like Maulana Masood Azhar and Hafiz Saeed - remain able to open offices, address rallies, and preach jihad freely.
Вместо этого внимание сосредоточено на предполагаемой коррупции, временных осложнениях в повседневной жизни и появлении полуобнаженного пранкера на сцене во время финала конкурса. Instead, coverage has focused on alleged corruption, disruptions to daily life, and the brief appearance of a semi-nude streaker on stage during the finale of the song contest.
Даже если армия и заинтересована выступать на стороне Мушарафа, политические события прошлого года ее сдерживали. Even if the army is tempted to step in on Musharraf's behalf, it has been chastened by political developments during the past year.
И тут на сцене появляется Индия. Enter India.
Чертовки продолжат выступать на играх, но мы исключим соревнования. The hellcats will continue to cheer at the games, but we're gonna eliminate the competition element.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.