Exemples d'utilisation de "говорить на русском" en russe

<>
«Заметно взволнованный, (посол Китая) временно потерял способность говорить на русском и начал лопотать на китайском языке с молчаливым помощником, который старательно вел за ним записи». “Visibly flustered, (the Chinese ambassador) temporarily lost his ability to speak Russian and began spluttering in Chinese to the silent aide diligently taking notes right behind him,” according to a confidential US diplomatic cable obtained by the Web site Wikileaks.org.
«Теперь я боюсь говорить на русском языке, потому что Путин может захотеть меня защищать» — это высказывание превратилось в общеизвестную шутку в прошлом году, после того как президент России заявил о том, что, по его мнению, новое киевское правительство угрожает русскоязычному населению Украины. “I’m afraid of speaking Russian now, because Putin might want to protect me” — that became the frequently repeated joke last year after the Russian president made it clear he considered Russian-speakers in Ukraine to be endangered by Kyiv’s new government.
Соответственно, Америке не очень важно, будут ли на Украине избранные губернаторы и более сильные региональные власти, смогут ли украинские регионы отправлять за рубеж торговые миссии, как это делают американские штаты, и получат ли украинские граждане право говорить на русском языке в государственных учреждениях. Likewise, whether Ukraine has elected governors and stronger regional governments, whether Ukraine’s regions can send trade missions abroad like U.S. states do, or whether Ukraine’s citizens can speak Russian in government offices, is not of great importance to the United States.
Почти половина населения Украины говорит на русском языке, принадлежит к православной церкви и является на самом деле этническими русскими. Nearly half its population speak Russian, belong to the Orthodox Church, are in fact ethnic Russians.
В то время я был самым молодым и самым неопытным дипломатом в американском посольстве в Москве, а также одним из четырех его сотрудников, говоривших на русском языке. At the time, I was the youngest, least experienced diplomat at the U.S. Embassy in Moscow, one of only four who spoke Russian.
В каждой из этих стран есть граждане, говорящие на русском языке, и Кремль уже заявлял, что войдет в их пределы, если Москва посчитает, что русскоязычное население там находится в опасности. Each of these countries has citizens who speak Russian; the Kremlin has suggested it would penetrate those borders if Moscow thought those populations were threatened.
Когда вспоминают о Крыме, они стараются не замечать, что воля народа, проживающего в Крыму, где 70% этнических русских, а все остальные говорят на русском языке как на родном, была присоединиться к России. When they remember Crimea, they try not to notice the will of the people living in Crimea – where 70 percent of them are ethnic Russians and the rest speak Russian as if it’s their native language – was to join Russia.
Предвыборные плакаты по закону должны быть на эстонском языке, однако на практике Языковая инспекция санкционировала использование предвыборных материалов на русском языке в тех районах, где большинство говорит на русском; такие действия не влекли за собой никаких административных санкций. Election posters were by law supposed to be in Estonian, but in practice the Language Inspectorate had allowed Russian-language advertisements in areas where the majority of the population spoke Russian; no administrative sanctions had been imposed.
Он свободно говорит на английском и русском языках, имеет рабочее знание французского языка и владеет основами польского и украинского языков. He speaks English and Russian fluently, has a working knowledge of French and a basic knowledge of Polish and Ukrainian.
В 1970-х годах, он льстил советскому лидеру Леониду Брежневу зрелищными проявлениями верности Кремлю, только чтобы встретиться с протестующими грузинскими студентами и поддержать их права, в протестах против пожелании Кремля, говорить на русском, а не на грузинском языке, как государственном. In the 1970s, he would flatter Soviet leader Leonid Brezhnev with spectacular displays of fealty to the Kremlin, only to meet with protesting Georgian students in support of their right, in opposition to the Kremlin’s wishes, to speak Georgian, not Russian, as a state language.
Маркировка должна наноситься на русском и английском языках. Marking is to be made in Russian and English.
Я занимаюсь с целью научиться говорить на языке кечуа. I am studying with the purpose of being able to speak Quechua.
я плохо говорю на русском языке my Russian is poor
Том умеет говорить на французском почти так же хорошо, как Мария. Tom can speak French almost as well as Mary can.
Есть ли у вас фильмы на русском языке с субтитрами? Do you have any films in Russian with subtitles?
Ты умеешь говорить на шанхайском диалекте? Can you speak Shanghainese?
я плохо говорю на русском my Russian is poor
Английский - один из самых легких языков, на которых можно говорить плохо, но самый сложный, чтобы говорить на нем хорошо. English is one of the easiest languages to speak badly, but the most difficult to use well.
У вас есть путеводитель на русском? Do you have a guidebook in Russian?
Давай не будем говорить на эту тему. Let's drop the subject.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !